1
00:00:15,000 --> 00:00:19,839
KAPITAN PHILLIPS

2
00:00:31,440 --> 00:00:36,159
{\an1}28 MARCA 2009 r.

3
00:01:46,079 --> 00:01:47,599
Wszystko dobrze?

4
00:01:49,480 --> 00:01:50,920
Tak.

5
00:01:58,120 --> 00:02:02,560
Za ka¿dym razem|coraz gorzej to znoszê.

6
00:02:03,359 --> 00:02:06,200
Ja te¿, Ange.

7
00:02:09,719 --> 00:02:13,120
Jasne, wiem. Takie mamy ¿ycie.

8
00:02:14,120 --> 00:02:18,000
Ale ten œwiat tak pêdzi.

9
00:02:19,560 --> 00:02:23,879
Wszystko siê zmienia.

10
00:02:26,479 --> 00:02:28,319
Fakt.

11
00:02:30,479 --> 00:02:35,199
Naszym dzieciom|nie bêdzie ³atwo.

12
00:02:35,400 --> 00:02:38,599
Przyjdzie im ¿yæ|w ca³kiem innym œwiecie.

13
00:02:42,159 --> 00:02:45,039
Fajne z nich dzieciaki.

14
00:02:46,599 --> 00:02:50,400
Ale Danny nie traktuje|szko³y powa¿nie.

15
00:02:50,879 --> 00:02:53,479
Te jego wagary...

16
00:02:53,680 --> 00:02:59,039
To mu mo¿e zaszkodziæ,|gdy bêdzie szuka³ pracy.

17
00:02:59,479 --> 00:03:02,719
Przy tej konkurencji...|Jak ja zaczyna³em,

18
00:03:03,400 --> 00:03:07,479
¿eby zostaæ kapitanem|wystarczy³o robiæ swoje.

19
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
A dzisiaj?

20
00:03:10,240 --> 00:03:13,240
Firmy chc¹ mieæ wszystko|szybciej i taniej.

21
00:03:13,439 --> 00:03:15,960
50 chêtnych do ka¿dej roboty.

22
00:03:16,800 --> 00:03:20,159
To gigantyczna machina.

23
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
¯eby przetrwaæ,|trzeba byæ twardym.

24
00:03:27,000 --> 00:03:29,039
Masz sporo racji.

25
00:03:29,759 --> 00:03:32,120
Ale bêdzie dobrze.

26
00:03:32,759 --> 00:03:33,960
Pewnie.

27
00:03:37,639 --> 00:03:39,439
Bêdzie.

28
00:04:10,879 --> 00:04:13,000
- Kocham ciê.|- I ja ciebie.

29
00:04:14,599 --> 00:04:17,800
- Spokojnej podró¿y.|- Zadzwoniê, jak dolecê.

30
00:05:09,439 --> 00:05:10,720
Przyjechali.

31
00:05:12,519 --> 00:05:13,920
Szybko, Muse.

32
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
Co wy wyrabiacie?

33
00:05:39,040 --> 00:05:40,720
Czemu nie jesteœcie na wodzie?

34
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Wiecie, co robiæ.

35
00:05:46,639 --> 00:05:50,560
Macie zarabiaæ pieni¹dze.

36
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
Tydzieñ temu schwytaliœmy statek.

37
00:05:54,160 --> 00:05:56,800
W³aœnie. Tydzieñ temu.

38
00:05:57,079 --> 00:05:59,560
A szef chce forsy dzisiaj.

39
00:05:59,759 --> 00:06:02,560
Z³apcie nastêpny statek

40
00:06:02,759 --> 00:06:04,839
albo popamiêtacie.

41
00:06:05,040 --> 00:06:09,040
Do roboty, jazda!

42
00:06:20,920 --> 00:06:23,480
Nie wchodŸ mi dzisiaj w drogê.

43
00:06:26,839 --> 00:06:29,560
Hufan!

44
00:06:29,959 --> 00:06:33,319
Z³apiê nam coœ du¿ego.

45
00:06:34,839 --> 00:06:38,560
Kto chce zarobiæ, do mnie.

46
00:06:39,079 --> 00:06:41,160
WeŸ mnie ze sob¹, Muse.

47
00:06:42,959 --> 00:06:45,120
Twoja siostra wie, ¿e tu jesteœ?

48
00:06:45,279 --> 00:06:47,439
{Y:i}Posz³a sprzedawaæ khat.

49
00:06:48,319 --> 00:06:51,439
Naprawdê œwietny towar.

50
00:07:01,040 --> 00:07:04,680
Z³apiecie du¿y statek,|bêd¹ du¿e pieni¹dze.

51
00:07:05,480 --> 00:07:06,879
Szukasz pracy?

52
00:07:07,160 --> 00:07:09,439
Potrafisz sterowaæ?

53
00:07:10,199 --> 00:07:11,279
Idziesz.

54
00:07:12,879 --> 00:07:14,279
Te¿ chcê.

55
00:07:14,600 --> 00:07:16,879
- A co mi dasz?|- Forsê.

56
00:07:17,079 --> 00:07:19,879
- Kiedy?|- Jak tylko nam zap³ac¹.

57
00:07:21,720 --> 00:07:23,839
Cofn¹æ siê.

58
00:07:26,279 --> 00:07:29,600
Dobra, druga za³oga.

59
00:07:31,920 --> 00:07:35,360
By³o nie przychodziæ|z pustymi rêkami.

60
00:07:50,759 --> 00:07:52,160
ChodŸ, Bilal.

61
00:07:55,160 --> 00:07:56,959
Chudzielec.

62
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
Ja dobrze sterujê.

63
00:07:59,319 --> 00:08:01,800
WeŸ mnie. Nie po¿a³ujesz.

64
00:08:05,360 --> 00:08:06,879
Dobra, Elmi.

65
00:08:11,279 --> 00:08:13,360
Potrzebny mi ktoœ silny.

66
00:08:16,759 --> 00:08:18,560
Mo¿e ten?

67
00:08:31,600 --> 00:08:33,039
Chcê tego.

68
00:08:34,159 --> 00:08:36,360
Z drogi.

69
00:08:40,840 --> 00:08:42,799
Dlaczego on?

70
00:08:43,159 --> 00:08:45,799
Jest z innej wioski.

71
00:09:45,799 --> 00:09:47,000
Szybciej.

72
00:09:47,720 --> 00:09:50,159
Poœpieszcie siê.

73
00:10:02,720 --> 00:10:05,600
Spróbuj zwiêkszyæ moc.

74
00:10:06,799 --> 00:10:08,240
Dobra.

75
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
Ty.

76
00:10:11,840 --> 00:10:13,960
ChodŸ tu.

77
00:10:14,720 --> 00:10:16,600
Pomó¿ nam.

78
00:11:36,279 --> 00:11:39,919
Podpis. I mi³ego dnia.

79
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
- Dzieñ dobry. Wezmê.|- Dzieñ dobry.

80
00:12:45,639 --> 00:12:51,759
{Y:i}Uwaga, za³oga.|Wychodzimy o 15:00.

81
00:13:01,039 --> 00:13:03,399
- Mi³o pana widzieæ, kapitanie.|- Ciebie te¿, Shane.

82
00:13:06,200 --> 00:13:07,919
Róbcie swoje.

83
00:13:08,279 --> 00:13:12,240
Bosmanie. SprawdŸcie zabezpieczenia.

84
00:13:12,440 --> 00:13:13,919
Kenny.

85
00:13:14,120 --> 00:13:16,120
IdŸ na dek,

86
00:13:16,519 --> 00:13:19,320
zgarnij Jimmy'ego,|wskoczcie na dŸwig

87
00:13:19,519 --> 00:13:23,399
i przesuñcie balast o piêæ punktów.

88
00:13:23,879 --> 00:13:26,120
- Raz dwa.|- Siê robi.

89
00:13:27,000 --> 00:13:29,039
Jak rodzina?

90
00:13:31,919 --> 00:13:36,639
Andrea bosko, dzieci - jedno|na swoim, drugie na wylocie.

91
00:13:36,840 --> 00:13:38,159
Co z towarem?

92
00:13:38,440 --> 00:13:42,080
£aduj¹ ostatnie kontenery.

93
00:13:42,279 --> 00:13:47,279
2400 ton cargo|plus 200 ton ¿ywnoœci.

94
00:13:47,559 --> 00:13:53,519
166 ton s³odkiej wody,|250 ton paliwa.

95
00:13:54,000 --> 00:13:56,639
Poka¿ mi trasê.

96
00:13:59,960 --> 00:14:01,879
Jesteœmy tu, w Salali.

97
00:14:03,159 --> 00:14:06,639
Idziemy korytarzem a¿ do D¿ibuti.

98
00:14:07,000 --> 00:14:11,080
Na p³d. od Sokotry|schodzimy ze szlaku.

99
00:14:11,279 --> 00:14:13,360
Sokotra, jasne.

100
00:14:13,559 --> 00:14:18,919
Dalej ju¿ sami wzd³u¿|wybrze¿a Somalii.

101
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
I do Mombasy.

102
00:14:28,159 --> 00:14:31,960
Ko³o ósmej rano|zaczniemy roz³adunek.

103
00:14:33,639 --> 00:14:40,440
Trzeba wzmocniæ zabezpieczenia.|Idziemy ko³o "rogu Afryki".

104
00:14:41,279 --> 00:14:44,919
Wszystkie kraty by³y otwarte.

105
00:14:45,519 --> 00:14:49,679
Musz¹ byæ zamkniête.|W porcie te¿.

106
00:14:50,960 --> 00:14:51,759
Tak jest.

107
00:14:52,279 --> 00:14:57,720
- Wychodzimy z portu o 15:00.|- Tak jest, kapitanie.

108
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Wci¹gn¹æ trap.

109
00:15:08,759 --> 00:15:10,240
Cumy na pok³ad.

110
00:15:14,639 --> 00:15:17,120
Dawaj.

111
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
Wybieraj.

112
00:15:21,559 --> 00:15:23,240
Wystarczy.

113
00:15:28,080 --> 00:15:29,279
Dziobowe wci¹gniête.

114
00:15:32,200 --> 00:15:33,879
Ster strumieniowy w prawo.

115
00:15:35,399 --> 00:15:37,240
Jest w prawo.

116
00:15:50,360 --> 00:15:53,080
- Bardzo wolno naprzód.|- Jest bardzo wolno naprzód.

117
00:17:02,440 --> 00:17:04,000
- Kapitanie.|- Dzieñ dobry.

118
00:17:20,359 --> 00:17:22,440
Sprawdziæ liny.

119
00:17:38,599 --> 00:17:40,799
Shane.

120
00:17:41,000 --> 00:17:42,799
Potrzebne mi karty pracy.

121
00:17:43,000 --> 00:17:46,640
...a ona dalej mruga.

122
00:17:46,839 --> 00:17:49,640
Zabiorê was tam. Walniemy|sobie parê drinków.

123
00:17:49,839 --> 00:17:53,400
"Dwa piwa i wiadro rozpusty raz."

124
00:17:54,880 --> 00:17:57,799
Koñczycie z t¹ kaw¹?

125
00:18:00,240 --> 00:18:02,440
- Tak.|- Ju¿ skoñczyliœmy.

126
00:18:03,079 --> 00:18:05,119
Kwadrans min¹³.

127
00:18:05,799 --> 00:18:08,079
Do roboty.

128
00:18:08,279 --> 00:18:09,519
Chryste.

129
00:18:09,720 --> 00:18:11,359
Bêdê na dole.

130
00:18:30,799 --> 00:18:34,400
Tu jest pe³no statków,

131
00:18:36,400 --> 00:18:39,559
ale stada nie zaatakujemy.

132
00:18:47,799 --> 00:18:50,839
Za to ten tutaj jest sam.

133
00:19:18,000 --> 00:19:20,400
URZ¥D MORSKI WIELKIEJ BRYTANII

134
00:19:21,440 --> 00:19:23,519
ZAGRO¯ENIE ATAKAMI|U WYBRZE¯Y SOMALII.

135
00:19:41,079 --> 00:19:45,880
Uwaga. Odnotowano przypadki|stosowania przemocy.

136
00:20:00,079 --> 00:20:01,480
Dzieñ dobry.

137
00:20:02,960 --> 00:20:04,319
Kapitanie.

138
00:20:04,519 --> 00:20:06,359
Dzieñ dobry.

139
00:20:06,720 --> 00:20:12,160
Robimy próbny alarm.|Bez zapowiedzi. Teraz.

140
00:20:13,319 --> 00:20:16,079
Co? Po¿ar, cz³owiek za burt¹...?

141
00:20:16,240 --> 00:20:17,720
Wszystko.

142
00:20:17,880 --> 00:20:21,400
- Jesteœ wachtowym, Ken?|- Tak.

143
00:20:21,599 --> 00:20:25,359
£ódŸ z dwoma napastnikami|podchodzi z prawej burty.

144
00:20:27,240 --> 00:20:29,359
Nie. Najpierw syrena.

145
00:20:29,559 --> 00:20:33,640
¯eby piraci wiedzieli,|¿e zamierzamy siê broniæ.

146
00:20:35,920 --> 00:20:37,839
Dobra. Zaczynamy.

147
00:20:40,400 --> 00:20:41,440
Uwaga.

148
00:20:41,640 --> 00:20:49,720
{Y:i}Wszystkie rêce na pok³ad.|Powtarzam. Wszyscy na pok³ad.

149
00:20:50,240 --> 00:20:52,160
No to jedziemy.

150
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Odepnij klucze i do kieszeni.

151
00:21:02,200 --> 00:21:04,079
Panowie.

152
00:21:04,279 --> 00:21:08,559
Tymi kluczami mo¿na otworzyæ|wszystkie drzwi na statku.

153
00:21:18,559 --> 00:21:21,039
Pod³¹czyæ wê¿e.

154
00:21:21,440 --> 00:21:23,960
Ci¹gnij dooko³a.

155
00:21:25,000 --> 00:21:28,279
Uwaga. Nr 6 gotowy.

156
00:21:30,599 --> 00:21:32,000
Wszystkie pod³¹czone?

157
00:21:32,680 --> 00:21:34,839
U mnie tak.

158
00:21:36,440 --> 00:21:38,680
Kapitanie. Tu Shane.

159
00:21:38,880 --> 00:21:40,319
S³ucham.

160
00:21:40,519 --> 00:21:44,920
Nie jest Ÿle. Koñczymy z wê¿ami.

161
00:21:45,640 --> 00:21:48,680
Daj znaæ, jak bêdziecie gotowi.

162
00:21:48,880 --> 00:21:50,599
{Y:i}Tak jest.

163
00:22:13,599 --> 00:22:15,839
Shane, wracaj na mostek.

164
00:22:17,079 --> 00:22:18,599
{Y:i}Idê.

165
00:22:42,400 --> 00:22:44,000
Coœ siê sta³o?

166
00:22:45,599 --> 00:22:47,279
Nie podoba mi siê to.

167
00:22:59,960 --> 00:23:03,200
- Kapitanie.|- Zbierz swoich ludzi.

168
00:23:04,640 --> 00:23:07,440
{Y:i}- To nadal æwiczenia?|- Nie.

169
00:23:07,640 --> 00:23:09,680
Ktoœ do nas podp³ywa od rufy.

170
00:23:09,880 --> 00:23:11,119
Jasne.

171
00:23:15,480 --> 00:23:18,119
5 stopni w lewo.|Zobaczmy, co zrobi¹.

172
00:23:19,079 --> 00:23:21,240
Jest piêæ w lewo.

173
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
Za³oga na stanowiska.

174
00:23:45,079 --> 00:23:46,400
Tak jest.

175
00:23:47,440 --> 00:23:51,079
Uwaga. Wszyscy na stanowiska.

176
00:23:51,279 --> 00:23:57,720
{Y:i}Powtarzam. Na stanowiska. To nie|æwiczenia. Zagro¿enie jest realne.

177
00:24:00,880 --> 00:24:02,079
Kapitanie?

178
00:24:02,279 --> 00:24:04,319
122 obroty.

179
00:24:04,720 --> 00:24:07,480
Drugi oficer i sternik na mostek.

180
00:24:09,680 --> 00:24:11,759
Da radê. Mo¿na przyœpieszaæ.

181
00:24:25,240 --> 00:24:28,119
£¹cz z nasz¹ lini¹ alarmow¹.

182
00:24:38,240 --> 00:24:39,759
Dwie ³odzie.

183
00:24:39,960 --> 00:24:42,759
- Nie widzê, ilu ludzi.|- Zrozumia³em.

184
00:24:42,960 --> 00:24:45,480
Nie odbieraj¹.

185
00:24:46,599 --> 00:24:49,400
- Dzwoñ do Anglików.|- Tak jest.

186
00:24:49,599 --> 00:24:51,000
Co tam?

187
00:24:51,200 --> 00:24:54,279
Dwie ³odzie. Pilnuj radaru.

188
00:24:59,720 --> 00:25:03,519
Tu Maersk Alabama.|Dajê kapitana.

189
00:25:04,880 --> 00:25:06,519
UKMTO.

190
00:25:07,759 --> 00:25:10,160
- Sekcja operacyjna?|- S³ucham.

191
00:25:10,359 --> 00:25:11,880
Tu Maersk Alabama.

192
00:25:12,000 --> 00:25:17,920
{Y:i}Pozycja: 2o 2'N, 49o 19'E.

193
00:25:18,039 --> 00:25:22,119
{Y:i}Kurs 180 stopni,|prêdkoœæ 17 wêz³ów.

194
00:25:22,319 --> 00:25:27,000
Zbli¿aj¹ siê do nas 2 ³odzie.|Odleg³oœæ 1,5 mili.

195
00:25:27,400 --> 00:25:29,759
Za nimi mo¿e wiêksza jednostka.

196
00:25:29,960 --> 00:25:31,759
{Y:i}Zagro¿enie atakiem pirackim.

197
00:25:31,960 --> 00:25:36,680
Przyjê³am. Proszê powiadomiæ|za³ogê, przygotowaæ wê¿e

198
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
{Y:i}i postêpowaæ zgodnie z procedur¹.

199
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
Jasne. I tyle?

200
00:25:43,920 --> 00:25:48,240
Przekazujê zg³oszenie.|To mog¹ byæ ³odzie rybackie.

201
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
To nie rybacy.

202
00:26:14,920 --> 00:26:18,440
Jest wielki. Szykujcie siê.

203
00:26:18,880 --> 00:26:22,880
Sob¹ siê martw, chudy szczurze.

204
00:26:34,359 --> 00:26:36,359
Maj¹ broñ na obu ³odziach.

205
00:26:36,599 --> 00:26:37,759
Odleg³oœæ.

206
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
1,25 mili.|Dochodz¹ nas.

207
00:26:45,279 --> 00:26:48,960
- Kapitanie?|- Chcê zwiêkszyæ do 125 obrotów.

208
00:26:51,720 --> 00:26:52,960
Da radê.

209
00:26:53,160 --> 00:26:54,680
125.

210
00:27:10,799 --> 00:27:15,119
Zarobimy masê pieniêdzy, bracia.

211
00:27:16,039 --> 00:27:17,920
Zwolnij. Fala jest za du¿a.

212
00:27:22,319 --> 00:27:26,279
Mila. Zosta³a jedna mila.

213
00:27:47,839 --> 00:27:50,920
Okrêt Koalicji 237?|Tu Maersk Alabama.

214
00:27:51,119 --> 00:27:53,960
Tu 237.

215
00:27:59,599 --> 00:28:05,440
Nasza pozycja: 2o 2'N, 49o 19'E.

216
00:28:05,640 --> 00:28:11,519
{Y:i}Kurs 180. Prêdkoœæ 18,5 wêz³a.

217
00:28:12,119 --> 00:28:16,079
{Y:i}Dochodz¹ nas dwie pirackie ³odzie.

218
00:28:16,279 --> 00:28:19,359
{Y:i}Za nimi prawdopodobnie|wiêksza jednostka.

219
00:28:19,559 --> 00:28:22,839
{Y:i}Potrzebne natychmiastowe wsparcie.

220
00:28:23,319 --> 00:28:31,359
Za³oga 20 osób. Mamy broñ,|ale potrzebne wsparcie z powietrza.

221
00:28:32,160 --> 00:28:33,519
Odbiór.

222
00:28:38,319 --> 00:28:41,200
Przyj¹³em. Wysy³amy samolot.

223
00:28:41,400 --> 00:28:47,480
Bêdzie u was za piêæ minut.

224
00:28:47,680 --> 00:28:50,680
Piêæ minut? Dziêkujê, 237.

225
00:29:01,279 --> 00:29:04,400
S³yszeliœcie?

226
00:29:07,119 --> 00:29:09,240
Wynosimy siê st¹d.

227
00:29:09,759 --> 00:29:12,839
Zawracaj.

228
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
Co ty wyprawiasz?

229
00:29:20,400 --> 00:29:21,920
Dok¹d?

230
00:29:24,839 --> 00:29:26,839
P³yniemy dalej.

231
00:29:30,799 --> 00:29:32,960
Jedni pêkli.

232
00:29:33,759 --> 00:29:37,640
Druga ³ódŸ p³ynie dalej.|Odleg³oœæ pó³ mili.

233
00:29:37,839 --> 00:29:40,279
Zrobimy wiêksz¹ falê.

234
00:29:41,960 --> 00:29:44,680
Wy³¹cz zabezpieczenia.|129 obrotów.

235
00:29:49,039 --> 00:29:52,000
Cylinder pi¹ty na granicy.

236
00:29:52,200 --> 00:29:53,440
Wykonaæ.

237
00:29:54,640 --> 00:29:57,359
- Piêæ stopni w lewo.|- Jest piêæ w lewo.

238
00:30:10,319 --> 00:30:13,519
Szybciej!

239
00:30:17,319 --> 00:30:19,160
Zosta³o æwieræ mili.

240
00:30:19,720 --> 00:30:22,759
- 5 stopni w prawo.|- Jest piêæ w prawo.

241
00:30:27,559 --> 00:30:30,039
Szybciej!

242
00:30:32,079 --> 00:30:35,559
Silnik nie wytrzyma.

243
00:30:53,960 --> 00:30:55,920
Dawaj!

244
00:31:25,160 --> 00:31:27,240
Co jest? P³yñmy.

245
00:31:32,279 --> 00:31:35,440
- Zepsu³ siê.|- To go napraw.

246
00:31:35,640 --> 00:31:37,240
Próbujê.

247
00:32:11,759 --> 00:32:16,799
Namierzyli nas|z odleg³oœci wielu mil.

248
00:32:17,000 --> 00:32:19,799
Czemu armator nie da³ nam|uzbrojonych stra¿ników?

249
00:32:20,000 --> 00:32:22,279
Ruchy, panowie.|Kapitan przyszed³.

250
00:32:22,480 --> 00:32:25,920
Ci¹gnêli 27 wêz³ów.

251
00:32:26,119 --> 00:32:28,160
S¹ za szybcy.

252
00:32:28,359 --> 00:32:29,680
Proszê o spokój.

253
00:32:29,880 --> 00:32:35,200
Nie da siê ukryæ, ¿e by³o groŸnie.

254
00:32:35,960 --> 00:32:40,799
Dwie ³odzie pe³ne|uzbrojonych napastników.

255
00:32:41,000 --> 00:32:44,920
Na tych wodach to siê zdarza.

256
00:32:45,119 --> 00:32:46,440
Dobrze siê spisaliœcie.

257
00:32:47,160 --> 00:32:49,240
Statek równie¿.

258
00:32:50,039 --> 00:32:52,720
Powiadomiliœmy odpowiednie w³adze.

259
00:32:52,920 --> 00:32:55,920
Sytuacja zosta³a opanowana.

260
00:32:56,119 --> 00:32:59,160
Wracajcie do swoich zadañ.

261
00:32:59,359 --> 00:33:01,160
Pierwszy oficer chce coœ dodaæ?

262
00:33:01,960 --> 00:33:06,680
Do wyjœcia z tego akwenu|podwajam wachty.

263
00:33:06,880 --> 00:33:10,640
To samo dotyczy maszynowni.

264
00:33:10,839 --> 00:33:13,839
Zawsze ktoœ bêdzie na miejscu.

265
00:33:14,440 --> 00:33:17,720
Dobrze. Mi³ej kawy.

266
00:33:18,279 --> 00:33:19,680
Kapitanie.

267
00:33:22,279 --> 00:33:24,680
Oni wróc¹.

268
00:33:27,319 --> 00:33:33,000
Znamy procedury. Zadzia³a³y|dziœ, zadzia³aj¹ znowu.

269
00:33:33,200 --> 00:33:38,039
Mamy prêdkoœæ, wysok¹ burtê,|wê¿e, które mog¹ ich zatopiæ.

270
00:33:38,240 --> 00:33:42,960
A jak bêdzie trzeba, wy³¹czymy|silniki, staniemy w dryf

271
00:33:43,160 --> 00:33:45,359
i bêdziemy czekaæ na pomoc.

272
00:33:46,039 --> 00:33:51,759
P³ywam 25 lat. Dzia³am w zwi¹zkach.

273
00:33:52,000 --> 00:33:56,799
Nie p³ac¹ mi tu doœæ,|¿ebym walczy³ z piratami.

274
00:33:57,000 --> 00:34:02,039
Op³ywamy róg Afryki.|Czego siê spodziewaliœcie?

275
00:34:02,240 --> 00:34:05,000
Nie zaci¹gn¹³em siê|na okrêt wojenny.

276
00:34:05,200 --> 00:34:08,719
- Ale na tê trasê.|- Na kontenerowcu.

277
00:34:08,920 --> 00:34:11,519
- I co myœla³eœ?|- ¯e nie bêdziemy bezbronni.

278
00:34:11,719 --> 00:34:15,239
Nie mo¿emy st¹d odp³yn¹æ?

279
00:34:15,400 --> 00:34:17,039
Dok¹d?

280
00:34:17,199 --> 00:34:21,920
- W 8 godzin bylibyœmy 100 mil st¹d.|- Albo i 150.

281
00:34:22,119 --> 00:34:25,239
W tym rejonie dzia³a 5 band.

282
00:34:25,480 --> 00:34:29,800
300 mil st¹d jest kolejna,|600 - nastêpna.

283
00:34:30,000 --> 00:34:34,239
Mamy dostarczyæ towar|najszybciej, jak siê da.

284
00:34:34,440 --> 00:34:37,800
Komuœ siê nie podoba?|Ktoœ chce wysi¹œæ?

285
00:34:38,000 --> 00:34:42,880
Nie chce p³ywaæ z Salali|i D¿ibuti do Mombasy?

286
00:34:43,079 --> 00:34:46,880
Zapraszam do mojej kajuty.|Wype³nimy zwi¹zkowy formularz.

287
00:34:47,079 --> 00:34:51,039
W Mombasie wsiadacie|w samolot do domu.

288
00:34:59,440 --> 00:35:02,239
Koñczcie tê kawê i do roboty.

289
00:35:11,320 --> 00:35:13,519
Têskniê.

290
00:35:14,280 --> 00:35:21,119
Skarbie. Ciê¿ko pracujê,|bo za³oga nowa.

291
00:35:28,159 --> 00:35:31,199
Dzieñ jak co dzieñ.

292
00:35:31,400 --> 00:35:35,440
Zadzwoniê, jak wejdziemy|do portu.

293
00:35:36,599 --> 00:35:41,840
Kocham. Rich.

294
00:35:53,719 --> 00:35:58,000
By³a du¿a fala.

295
00:35:58,199 --> 00:36:00,599
Hufan, mówiê ci...

296
00:36:00,960 --> 00:36:03,159
³ódŸ nie dawa³a rady.

297
00:36:03,320 --> 00:36:06,440
Wszystko by³o nie tak.

298
00:36:07,239 --> 00:36:08,960
Poœpiesz siê.

299
00:36:10,599 --> 00:36:13,800
Potrzebna bêdzie d³u¿sza drabina.

300
00:36:14,039 --> 00:36:17,039
Zespawaj mi je razem.

301
00:36:17,280 --> 00:36:19,559
Na rano.

302
00:36:23,639 --> 00:36:25,039
Elmi.

303
00:36:25,400 --> 00:36:27,920
Kiedy silnik bêdzie gotów?

304
00:36:28,679 --> 00:36:30,480
Musimy go naprawiæ.

305
00:36:30,920 --> 00:36:32,679
Jest stary i nie ci¹gnie.

306
00:36:34,239 --> 00:36:36,119
To cholerny z³om.

307
00:36:36,960 --> 00:36:39,519
Zamknij siê i go napraw...

308
00:36:39,880 --> 00:36:42,239
dla tych panienek.

309
00:36:49,079 --> 00:36:51,159
A mo¿e oddasz nam swój?

310
00:36:52,559 --> 00:36:54,599
Stul dziób, chudzielcu.

311
00:36:54,800 --> 00:36:56,519
Za du¿o gadasz.

312
00:36:59,000 --> 00:37:01,760
Mo¿e i jestem chudy,|ale nie jestem tchórzem.

313
00:37:10,400 --> 00:37:11,800
Co powiedzia³eœ?

314
00:37:13,599 --> 00:37:15,079
Powtórz to.

315
00:37:17,639 --> 00:37:20,239
Taki jesteœ wa¿ny?

316
00:37:22,400 --> 00:37:23,599
Powtórz to.

317
00:37:46,719 --> 00:37:51,800
Tchórz zawsze pada pierwszy.

318
00:38:33,679 --> 00:38:35,880
{Y:i}Kapitanie, tu Shane.

319
00:38:40,159 --> 00:38:41,880
Mów.

320
00:38:42,559 --> 00:38:44,840
{Y:i}Niech pan lepiej przyjdzie.

321
00:38:45,840 --> 00:38:47,239
Idê.

322
00:38:55,880 --> 00:38:57,079
Gdzie s¹?

323
00:38:57,239 --> 00:39:00,400
Z lewej za ruf¹. 1,7 mili.

324
00:39:05,400 --> 00:39:07,199
P³ynie sam.

325
00:39:13,199 --> 00:39:14,400
Og³osiæ alarm.

326
00:39:15,760 --> 00:39:18,159
Wezwaæ Urz¹d Morski.

327
00:39:24,519 --> 00:39:28,320
Wszyscy na stanowiska,|to nie s¹ æwiczenia.

328
00:39:28,519 --> 00:39:30,840
Dawaj.

329
00:39:33,440 --> 00:39:35,880
Ruchy.

330
00:39:38,199 --> 00:39:39,199
Kapitanie?

331
00:39:39,400 --> 00:39:42,920
Wrócili. Maksymalne obroty.|Wy³¹cz zabezpieczenia.

332
00:39:43,119 --> 00:39:44,320
Zrozumia³em.

333
00:39:44,519 --> 00:39:45,960
Wy³¹czam.

334
00:39:46,159 --> 00:39:48,039
5 stopni w prawo.

335
00:39:48,239 --> 00:39:49,559
Jest piêæ w prawo.

336
00:40:02,360 --> 00:40:04,079
Przygotowaæ siê.

337
00:40:14,440 --> 00:40:16,039
Mam Urz¹d Morski.

338
00:40:18,760 --> 00:40:23,159
Tu Maersk Alabama.|Atakuj¹ nas piraci.

339
00:40:23,360 --> 00:40:25,320
Co siê dzieje?

340
00:40:26,559 --> 00:40:29,119
IdŸ na zewn¹trz i obserwuj.|Znowu do nas p³yn¹.

341
00:40:29,280 --> 00:40:31,000
Ju¿ siê robi.

342
00:40:32,360 --> 00:40:35,800
{Y:i}Kurs 166, prêdkoœæ 19 wêz³ów.

343
00:40:35,960 --> 00:40:39,519
Przyj¹³em. Przekazujê|marynarce wojennej.

344
00:40:39,840 --> 00:40:41,320
Zrozumia³em.

345
00:40:43,159 --> 00:40:45,159
Szybko siê zbli¿aj¹.

346
00:40:47,159 --> 00:40:48,360
{Y:i}Alabama.

347
00:40:49,760 --> 00:40:51,960
{Y:i}Statek Alabama.

348
00:40:52,400 --> 00:40:56,719
Somalijska stra¿ przybrze¿na.|Rutynowa kontrola.

349
00:40:57,239 --> 00:40:59,199
Zatrzymaæ statek.

350
00:41:00,320 --> 00:41:05,239
{Y:i}Wchodzimy na pok³ad.|Chcemy wam pomóc.

351
00:41:05,599 --> 00:41:07,320
Id¹ równo od rufy.

352
00:41:07,519 --> 00:41:08,519
Chryste.

353
00:41:13,320 --> 00:41:15,880
{Y:i}- Kapitanie?|- Musimy u¿yæ wê¿y.

354
00:41:16,360 --> 00:41:18,400
Pompy gotowe.

355
00:41:20,079 --> 00:41:22,719
Odliczaj, Shane.

356
00:41:22,920 --> 00:41:24,679
800 jardów.

357
00:41:25,119 --> 00:41:27,360
{Y:i}- Szykuj siê do zmiany kursu.|- Zatrzymaæ siê.

358
00:41:28,760 --> 00:41:33,360
Alabama. To ostatnie ostrze¿enie.

359
00:41:33,559 --> 00:41:35,239
Zatrzymaæ statek.

360
00:41:37,639 --> 00:41:40,480
Nie zwalniaj¹.

361
00:41:41,239 --> 00:41:44,199
Poka¿ im, na co nas staæ.

362
00:41:47,519 --> 00:41:49,400
Strzelaj.

363
00:41:53,920 --> 00:41:55,639
Strzelaj¹ do nas.

364
00:41:55,840 --> 00:41:57,719
W³¹czyæ wê¿e.

365
00:42:06,880 --> 00:42:08,079
Skrêcaj.

366
00:42:21,760 --> 00:42:23,039
Podchodz¹ bli¿ej.

367
00:42:40,119 --> 00:42:42,599
W¹¿ nr 7 siê zsun¹³.

368
00:42:42,800 --> 00:42:44,280
Poprawiê.

369
00:42:45,599 --> 00:42:48,719
- Tylko ostro¿nie.|- Jestem na kanale trzecim.

370
00:42:54,880 --> 00:42:57,599
Tam jest dziura.

371
00:43:03,400 --> 00:43:05,559
Znów podchodz¹.

372
00:43:15,920 --> 00:43:19,039
Odwi¹¿ drabinê.

373
00:43:37,559 --> 00:43:39,480
Dawaj drug¹.

374
00:43:57,000 --> 00:43:58,440
Rozwal go.

375
00:44:07,239 --> 00:44:09,280
Dawaj.

376
00:44:09,880 --> 00:44:11,760
Szybciej, Bilal.

377
00:44:12,039 --> 00:44:14,440
Rusz ty³ek.

378
00:44:28,920 --> 00:44:30,679
Kana³ trzeci.

379
00:44:30,880 --> 00:44:32,719
Shane!|Zabieraj siê stamt¹d.

380
00:44:32,920 --> 00:44:35,480
{Y:i}SprowadŸ wszystkich do maszynowni.

381
00:44:35,679 --> 00:44:37,039
Bêdziesz tam dowodzi³.

382
00:44:41,079 --> 00:44:43,079
Za³atw go.

383
00:44:52,840 --> 00:44:54,360
Uwaga, za³oga.

384
00:44:54,559 --> 00:44:57,840
Wszyscy do maszynowni. Natychmiast.

385
00:45:00,880 --> 00:45:02,800
Ruchy, panowie.

386
00:45:03,559 --> 00:45:04,760
Szybko.

387
00:45:12,280 --> 00:45:14,920
Wy¿ej. Dawaj wy¿ej.

388
00:45:19,639 --> 00:45:21,119
Trzydzieœci stopni w lewo.

389
00:45:21,320 --> 00:45:22,639
Jest trzydzieœci w lewo.

390
00:45:36,280 --> 00:45:38,039
Zahaczaj.

391
00:45:46,000 --> 00:45:48,119
Zahaczyli drabinê.

392
00:45:48,280 --> 00:45:49,880
30 stopni w prawo.

393
00:45:50,079 --> 00:45:51,960
Jest trzydzieœci w prawo.

394
00:46:02,679 --> 00:46:04,280
Odsuñcie siê.

395
00:46:19,199 --> 00:46:20,599
Trzydzieœci stopni w lewo.

396
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
Jest trzydzieœci w lewo.

397
00:46:30,119 --> 00:46:33,360
- 30 stopni w prawo.|- Jest trzydzieœci.

398
00:46:48,519 --> 00:46:50,480
Strzelaj¹ do nas.

399
00:46:50,679 --> 00:46:53,880
Wszyscy razem pod œcianê.

400
00:46:54,920 --> 00:46:57,519
- Cronan.|- Co?

401
00:46:57,719 --> 00:46:59,960
Ustaw ludzi.|Trzeba ich przeliczyæ.

402
00:47:00,159 --> 00:47:01,880
Pod drzwi. Szybko.

403
00:47:02,519 --> 00:47:04,039
Mike.

404
00:47:04,239 --> 00:47:06,679
- Ile trwa wygaszanie?|- 5 minut.

405
00:47:32,599 --> 00:47:34,840
Czterech piratów na pok³adzie.

406
00:47:35,039 --> 00:47:39,000
{Y:i}Id¹ w nasz¹ stronê.

407
00:47:39,320 --> 00:47:41,079
- Zarygluj drzwi.|- Tak jest.

408
00:47:41,280 --> 00:47:45,679
Mamy na pok³adzie|czterech uzbrojonych piratów.

409
00:47:47,480 --> 00:47:48,679
Wiecie, co robiæ.

410
00:47:49,440 --> 00:47:54,280
{Y:i}Nie wychodziæ z ukrycia.|Nie dam im wzi¹æ zak³adników.

411
00:48:00,559 --> 00:48:03,159
Czekamy na nadejœcie pomocy.

412
00:48:03,360 --> 00:48:08,159
Nikt nie wychodzi, póki nie|odwo³am alarmu has³em "kolacja".

413
00:48:10,800 --> 00:48:12,639
Jezu.

414
00:48:13,239 --> 00:48:18,679
I pamiêtajcie: Jakby co,|wy znacie statek, a oni nie.

415
00:48:19,400 --> 00:48:21,000
Niech czuj¹, ¿e rz¹dz¹,

416
00:48:21,199 --> 00:48:25,280
ale trzymajcie ich z dala|od generatora i sterowni.

417
00:48:32,239 --> 00:48:36,639
Trzymajmy siê razem,|a wszystko bêdzie dobrze.

418
00:48:37,679 --> 00:48:39,079
Powodzenia.

419
00:48:42,559 --> 00:48:44,960
Zabierz wszystkich|na sam dó³ maszynowni.

420
00:48:45,159 --> 00:48:47,960
Ukryj ich za cylindrami.

421
00:48:48,159 --> 00:48:51,159
Podzielcie siê|na 3-4-osobowe grupy.

422
00:49:13,400 --> 00:49:16,239
- Nie ruszaæ siê!|- Spokojnie.

423
00:49:16,440 --> 00:49:19,039
- Nikt siê nie rusza.|- W porz¹dku.

424
00:49:25,119 --> 00:49:26,960
Nie ruszaæ siê. Nas czterech.

425
00:49:28,559 --> 00:49:30,920
Nas czterech. Nie ruszaæ siê.

426
00:49:33,119 --> 00:49:34,559
Nie, nie.

427
00:49:35,519 --> 00:49:38,920
Odsuñ siê. IdŸ tam.

428
00:49:48,840 --> 00:49:50,440
Kapitanie.

429
00:49:51,320 --> 00:49:54,800
Spokojnie.|Nikomu nie stanie siê krzywda.

430
00:49:55,639 --> 00:49:57,960
My nie Al-Kaida.

431
00:49:58,960 --> 00:50:02,159
Tylko biznes.|Chcemy pieniêdzy.

432
00:50:03,599 --> 00:50:08,119
Dostaniemy, bêdzie OK.

433
00:50:11,400 --> 00:50:15,000
Statek sk¹d?

434
00:50:16,039 --> 00:50:19,559
To amerykañski statek.

435
00:50:19,760 --> 00:50:22,960
Ameryka? Tak, tak!

436
00:50:26,280 --> 00:50:27,599
Ty...

437
00:50:29,559 --> 00:50:30,800
Jankes?

438
00:50:31,000 --> 00:50:34,960
- Ja?  - Ty.|- Tak. Jankes. I Irlandczyk.

439
00:50:36,440 --> 00:50:39,920
Bêdziemy mu mówiæ Irish.

440
00:50:40,199 --> 00:50:41,760
Irish.

441
00:50:45,760 --> 00:50:49,239
Co jeszcze wieziecie, Irish?

442
00:50:50,159 --> 00:50:51,400
W sensie?

443
00:50:51,880 --> 00:50:53,679
TV? Samochody?

444
00:50:53,880 --> 00:50:57,000
Nie, nie. Tylko jedzenie...

445
00:50:57,199 --> 00:50:58,679
Dolary?

446
00:50:59,599 --> 00:51:01,679
Mamy. Kenny...

447
00:51:01,840 --> 00:51:03,920
Ile mamy w sejfie?

448
00:51:04,119 --> 00:51:08,760
Jakieœ trzydzieœci tysiêcy dolarów.

449
00:51:10,079 --> 00:51:14,280
W sejfie mam trzydzieœci|tysiêcy dolarów.

450
00:51:16,079 --> 00:51:17,559
S¹ wasze.

451
00:51:18,760 --> 00:51:20,800
Trzydzieœci?

452
00:51:21,199 --> 00:51:24,599
Za kogo ty mnie masz?|Wygl¹dam na ¿ebraka?

453
00:51:31,119 --> 00:51:32,440
Co to?

454
00:51:38,000 --> 00:51:38,880
Spokojnie.

455
00:51:39,079 --> 00:51:42,400
Uspokój siê.|Bez nerwów.

456
00:51:44,480 --> 00:51:47,000
Tutaj.

457
00:51:51,280 --> 00:51:56,519
Mamy problem. Za szybko|p³ynêliœmy. Siad³ pr¹d.

458
00:51:57,119 --> 00:52:01,159
- Nie dzia³a komputer steruj¹cy.|- Kapitanie.

459
00:52:01,360 --> 00:52:02,760
Statek siê zepsu³.

460
00:52:02,960 --> 00:52:07,119
Nikomu nic nie bêdzie,|jak skoñczysz te gry.

461
00:52:08,320 --> 00:52:12,280
Zepsu³ siê. Musieliœmy...

462
00:52:12,480 --> 00:52:15,519
Nikomu nic nie bêdzie.|Spokój.

463
00:52:20,400 --> 00:52:22,159
- Patrz na mnie.|- Dobra.

464
00:52:22,360 --> 00:52:23,719
- Patrz.|- Dobrze.

465
00:52:23,920 --> 00:52:25,639
Teraz ja kapitan.

466
00:52:28,639 --> 00:52:30,800
Pilnuj brzydkiego.

467
00:52:41,719 --> 00:52:43,519
Co robisz?

468
00:52:44,320 --> 00:52:46,239
Naprawiê go.

469
00:52:47,719 --> 00:52:49,119
Wiesz jak?

470
00:52:49,719 --> 00:52:51,119
Pilnuj go.

471
00:52:51,559 --> 00:52:53,679
Mn¹ siê nie martw.

472
00:52:57,719 --> 00:53:00,320
Jak nie wiesz, nie naciskaj.

473
00:53:01,920 --> 00:53:03,480
Przestañ.

474
00:53:07,320 --> 00:53:08,920
Co ty wyprawiasz?

475
00:53:09,159 --> 00:53:10,920
Zajmij siê kapitanem.

476
00:53:13,559 --> 00:53:15,400
Skoñcz te gry.

477
00:53:20,639 --> 00:53:22,000
Gdzie za³oga?

478
00:53:22,599 --> 00:53:25,199
Nie wiem. Ca³y czas by³em tutaj.

479
00:53:25,400 --> 00:53:27,039
Gdzie jest za³oga?

480
00:53:27,239 --> 00:53:30,440
Nie wiem. Zadzwoniê.

481
00:53:30,639 --> 00:53:33,000
Œci¹gnê ich.

482
00:53:34,760 --> 00:53:39,719
Tu kapitan. Piraci wzywaj¹|za³ogê na mostek.

483
00:53:44,440 --> 00:53:52,000
S³uchaæ wszyscy. Za minutê|kogoœ zabijê. Jedna minuta.

484
00:53:53,199 --> 00:53:56,159
Nastêpna minuta,|zabijê nastêpnego.

485
00:53:57,519 --> 00:54:01,719
{Y:i}Zabijê wszystkich waszych|przyjació³. Minuta.

486
00:54:01,920 --> 00:54:04,320
{Y:i}Wiêcej nie dzwoniê.

487
00:54:08,079 --> 00:54:11,159
Daj tego pod œcianê.

488
00:54:11,880 --> 00:54:14,199
Myœlisz, ¿e to zabawa?|¯e ¿artujemy?

489
00:54:14,400 --> 00:54:17,239
- Robiê, co mogê.|- Koniec gier.

490
00:54:17,440 --> 00:54:19,840
Zabijê. Bez trudu.

491
00:54:23,440 --> 00:54:26,119
Nie, nie.|Nie rób tego.

492
00:54:26,320 --> 00:54:28,320
Chcesz siê bawiæ?

493
00:54:28,679 --> 00:54:31,840
Przestañcie.|Spokojnie.

494
00:54:34,320 --> 00:54:39,320
Nie strzelaj. Nie zabijaj go.|Chcesz, to zabij mnie.

495
00:54:39,519 --> 00:54:41,400
Gdzie za³oga, Irish? Gdzie?

496
00:54:41,599 --> 00:54:43,079
40 sekund.

497
00:54:43,280 --> 00:54:45,920
Nie wiem.|Jestem tu z wami.

498
00:54:46,119 --> 00:54:48,239
Nie. Gdzie za³oga?

499
00:54:48,440 --> 00:54:51,639
- Nikogo nie widzê.|- Jestem kapitanem.

500
00:54:51,840 --> 00:54:53,800
- Ja dowodzê.|- 30 sekund.

501
00:54:54,000 --> 00:54:57,239
Jak chcesz kogoœ zabiæ,|zabij mnie.

502
00:54:57,440 --> 00:54:59,559
Przez ciebie on zginie.

503
00:54:59,760 --> 00:55:02,159
Ty go zabijesz.

504
00:55:02,360 --> 00:55:05,119
To ja jestem kapitanem, nie on.

505
00:55:05,360 --> 00:55:06,800
20 sekund.

506
00:55:07,000 --> 00:55:11,000
To sprawa miêdzy nami.|Chcê rozmawiaæ. A ty?

507
00:55:11,400 --> 00:55:13,880
Tak rozwi¹zujecie problemy?

508
00:55:14,079 --> 00:55:16,440
Mówi³eœ, ¿e chcecie pieniêdzy.

509
00:55:16,639 --> 00:55:22,159
¯e to tylko biznes.|Tak robicie interesy?

510
00:55:22,360 --> 00:55:24,760
10 sekund. Giñ, sahib.

511
00:55:36,519 --> 00:55:38,159
Czekaj.

512
00:55:46,800 --> 00:55:49,159
Chcê przeszukaæ statek.

513
00:55:51,960 --> 00:55:53,400
Przeszukaæ statek?

514
00:55:53,840 --> 00:56:00,239
Tak. Wszystkie zakamarki. Ju¿.

515
00:56:00,840 --> 00:56:02,280
- Przeszukaæ?|- Teraz.

516
00:56:02,480 --> 00:56:07,360
Dobrze. Przeszukamy statek.|Zaczniemy od tego pok³adu,

517
00:56:07,559 --> 00:56:11,159
{Y:i}a potem kolejno coraz ni¿sze.|Byle nie wysiad³o zasilanie awaryjne.

518
00:56:11,360 --> 00:56:14,320
{Y:i}Bo wtedy nic nie znajdziemy.

519
00:56:14,519 --> 00:56:16,079
{Y:i}Poprowadzê ciê.

520
00:56:16,280 --> 00:56:17,800
Ale przestañ groziæ moim ludziom.

521
00:56:18,960 --> 00:56:21,159
- ¯adnych gier.|- ¯adnych gier.

522
00:56:22,119 --> 00:56:23,119
Idziemy.

523
00:56:27,960 --> 00:56:30,440
Wszystko gra? Dobrze.

524
00:56:31,400 --> 00:56:32,920
Zabierz mu radio.

525
00:56:43,840 --> 00:56:46,239
Dobrze.

526
00:56:46,880 --> 00:56:48,199
IdŸ.

527
00:56:51,880 --> 00:56:54,840
Musimy wygasiæ œwiat³a.|Inaczej nas znajd¹.

528
00:56:55,039 --> 00:56:58,360
Trzeba od³¹czyæ generator|na górnym pok³adzie.

529
00:56:58,559 --> 00:57:01,039
- Dasz radê tam dojœæ?|- Tak.

530
00:57:01,239 --> 00:57:05,719
Pójdê do mesy po wodê.|Cronan, sprowadŸ ludzi na dó³.

531
00:57:05,920 --> 00:57:08,000
Jasne.|Kana³ 2.

532
00:57:16,360 --> 00:57:20,599
Zaczniemy od góry.

533
00:57:21,760 --> 00:57:23,599
To jest pok³ad E.

534
00:57:23,800 --> 00:57:28,360
Bêdziemy schodziæ coraz ni¿ej.

535
00:57:52,920 --> 00:57:56,880
Pewnie s¹ w ³adowniach.|Tam jest mnóstwo zakamarków.

536
00:57:57,079 --> 00:58:02,719
Nie próbujê ciê oszukiwaæ.|Chcê ich znaleŸæ tak samo, jak ty.

537
00:58:04,559 --> 00:58:06,599
WeŸ jego latarkê.

538
00:58:10,920 --> 00:58:15,239
ChodŸmy. Tracimy tu tylko czas.

539
00:58:15,440 --> 00:58:18,440
Jak mówiê, zacz¹³bym od ³adowni.

540
00:58:24,039 --> 00:58:26,480
Ktoœ grzeba³ w silnikach.

541
00:58:29,639 --> 00:58:31,320
Maszynownia.

542
00:58:32,320 --> 00:58:39,840
Jeœli chcemy to zrobiæ porz¹dnie,|zacznijmy od góry, od ³adowni.

543
00:58:43,239 --> 00:58:45,599
Problem w maszynowni.

544
00:58:46,400 --> 00:58:48,559
Idziemy tam. Teraz.

545
00:58:49,000 --> 00:58:50,920
Dobra. Maszynownia.

546
00:58:51,920 --> 00:58:54,719
Bardzo tam gor¹co.

547
00:58:54,920 --> 00:58:57,920
Kiedy silnik stoi,|nie ma wentylacji.

548
00:58:58,119 --> 00:59:03,239
ChodŸmy najpierw po wodê|do mesy na pok³adzie A.

549
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
A potem maszynownia. IdŸ.

550
00:59:27,079 --> 00:59:28,760
Pok³ad A.

551
00:59:45,199 --> 00:59:47,239
To jest kambuz.

552
00:59:53,000 --> 00:59:55,039
Tu szykujemy jedzenie.

553
01:00:07,719 --> 01:00:11,639
Dobrze. Jest woda.

554
01:00:17,639 --> 01:00:19,239
Zajrzyj tam.

555
01:00:20,880 --> 01:00:25,599
Chcesz sprawdziæ, co tam jest?|To ch³odnia. Tu trzymamy warzywa.

556
01:00:33,159 --> 01:00:35,480
Na bosaka ostro¿nie.

557
01:00:36,719 --> 01:00:39,800
Mo¿na siê tu ³atwo skaleczyæ.

558
01:00:43,000 --> 01:00:46,679
Mo¿e melona?|Zosta³ ze œniadania.

559
01:00:46,880 --> 01:00:49,400
Jak coœ ma siê zepsuæ,

560
01:00:51,239 --> 01:00:55,239
zawsze wydajemy na œniadanie.

561
01:00:55,639 --> 01:00:58,679
Proszê, czêstuj siê.

562
01:01:00,639 --> 01:01:03,000
Ze œniadania, ale...

563
01:01:13,440 --> 01:01:15,960
Wystarczy. Maszynownia.

564
01:01:16,719 --> 01:01:18,079
Jasne.

565
01:01:42,639 --> 01:01:43,639
Cronan,

566
01:01:43,840 --> 01:01:46,320
{Y:i}- s³yszysz mnie?|- Tak.

567
01:01:46,519 --> 01:01:49,679
{Y:i}Id¹ do was. Powtarzam, id¹ tam.

568
01:01:49,880 --> 01:01:55,079
Jeden jest boso. Macie tam jakieœ|szk³o, ¿eby st³uc przy drzwiach?

569
01:01:55,679 --> 01:01:59,360
Znajdziemy. Do roboty.

570
01:02:40,400 --> 01:02:42,480
To w³aœnie maszynownia.

571
01:02:47,119 --> 01:02:48,719
Bo¿e.

572
01:02:48,920 --> 01:02:52,039
Coœ siê st³uk³o.|Ostro¿nie.

573
01:02:52,239 --> 01:02:54,360
Rêce do góry.

574
01:02:54,559 --> 01:02:55,880
Ju¿.

575
01:02:56,079 --> 01:02:57,599
Dawaj.

576
01:02:59,719 --> 01:03:02,599
- Tam jest apteczka.|- Rêce do góry.

577
01:03:03,119 --> 01:03:05,480
Kto to zrobi³?

578
01:03:05,639 --> 01:03:07,800
Nikt. G³upi wypadek.

579
01:03:08,360 --> 01:03:12,360
Trzeba to opatrzyæ.|W sterowni jest apteczka.

580
01:03:12,559 --> 01:03:16,039
Milcz, Irish.|Myœlisz, ¿e jestem g³upi?

581
01:03:16,239 --> 01:03:18,239
Widzê, co siê dzieje.

582
01:03:18,440 --> 01:03:23,559
Przeszukamy maszynowniê.|Ca³¹. Ruszaj.

583
01:03:24,760 --> 01:03:26,239
Jazda.

584
01:03:51,760 --> 01:03:53,960
Coœ s³ysza³em.

585
01:04:18,320 --> 01:04:20,400
SprawdŸ z drugiej strony.

586
01:04:21,199 --> 01:04:22,840
Nikogo tu nie ma.

587
01:04:24,280 --> 01:04:27,519
Wracajmy, proszê.

588
01:04:34,159 --> 01:04:38,599
IdŸ. Na sam dó³.|Ju¿.

589
01:04:43,079 --> 01:04:44,800
Szykujcie siê.

590
01:05:05,079 --> 01:05:07,639
Dalej. IdŸ.

591
01:05:19,039 --> 01:05:21,840
Czekaj.|Zatrzymaj siê.

592
01:05:29,960 --> 01:05:31,920
Co?|Co zrobi³eœ?

593
01:05:32,119 --> 01:05:33,960
Spójrz na mnie, Irish.

594
01:05:34,159 --> 01:05:35,679
Patrz na mnie.

595
01:05:55,880 --> 01:05:57,519
Co jest ze statkiem?

596
01:05:57,719 --> 01:05:59,199
Nie wiem.

597
01:05:59,400 --> 01:06:02,400
- Ty to zrobi³eœ?|- Nie wiem, co siê sta³o.

598
01:06:02,599 --> 01:06:07,119
Bez œwiat³a nie znajdziesz za³ogi.

599
01:06:07,320 --> 01:06:09,760
W ¿yciu. Ani ty, ani ja.

600
01:06:11,519 --> 01:06:13,079
Irish.

601
01:06:14,159 --> 01:06:16,000
Ja znajdê.

602
01:06:18,480 --> 01:06:20,119
Z nim?

603
01:06:21,280 --> 01:06:23,280
Popatrz. Ch³opak siê wykrwawi.

604
01:06:23,440 --> 01:06:26,559
ChodŸmy st¹d.

605
01:06:27,800 --> 01:06:30,599
Masz rannego.

606
01:06:31,599 --> 01:06:37,679
Opatrzmy mu stopê, bierzcie|forsê z sejfu i po sprawie.

607
01:06:47,840 --> 01:06:51,039
Przynosisz pecha, Irish.

608
01:06:52,880 --> 01:06:54,880
Zabierz go na górê.

609
01:06:55,079 --> 01:06:57,079
Nie mogê siê ruszaæ.

610
01:06:57,280 --> 01:07:00,480
I niech Najee tu przyjdzie.

611
01:07:00,679 --> 01:07:02,960
- IdŸ z nim.|- Idziemy?

612
01:07:03,159 --> 01:07:04,400
IdŸ.

613
01:07:09,760 --> 01:07:10,960
Czekaj.

614
01:07:11,719 --> 01:07:13,880
Nikogo nie znajdziesz.

615
01:07:14,079 --> 01:07:16,800
Nie gadaj. IdŸ.

616
01:07:32,239 --> 01:07:37,400
Kolega robi z nas idiotów?|¯ebyœmy biegali w kó³ko?

617
01:07:38,119 --> 01:07:42,239
Jak siê który ruszy,|poœlij do grobu.

618
01:07:45,440 --> 01:07:47,920
Masz.

619
01:09:35,159 --> 01:09:37,079
Mamy k³opot.

620
01:09:37,560 --> 01:09:39,880
Wasz przyjaciel|jest powa¿nie ranny.

621
01:09:40,920 --> 01:09:42,960
Trzeba to opatrzyæ.

622
01:09:43,159 --> 01:09:46,199
Ten tutaj zna siê|na pierwszej pomocy.

623
01:09:48,560 --> 01:09:50,039
Co ci siê sta³o?

624
01:09:50,239 --> 01:09:55,079
Rozsypali pot³uczone szk³o.

625
01:09:55,319 --> 01:09:56,880
Gdzie Muse?

626
01:09:57,560 --> 01:10:03,159
W maszynowni.|Prosi³, ¿eby Najee tam przyszed³.

627
01:10:04,239 --> 01:10:06,920
{Y:i}Mostek, zg³oœ siê.

628
01:10:07,119 --> 01:10:10,079
{Y:i}Mostek, zg³oœ siê.|S³yszycie mnie?

629
01:10:11,199 --> 01:10:14,079
{Y:i}Tu za³oga Maersk Alabama.

630
01:10:14,720 --> 01:10:16,479
{Y:i}Mamy waszego kapitana.

631
01:10:17,479 --> 01:10:19,720
{Y:i}Zakryjcie mu usta.

632
01:10:20,920 --> 01:10:25,000
{Y:i}- Nie.|- Powtarzam. Mamy waszego dowódcê.

633
01:10:25,399 --> 01:10:28,479
I jego broñ. Chcemy siê wymieniæ.

634
01:10:28,680 --> 01:10:31,720
- Dobijemy targu.|- Potrzebny nam ¿ywy.

635
01:10:31,920 --> 01:10:35,560
- Nie zabijaj.|- Zdejmij mu to z g³owy.

636
01:10:35,760 --> 01:10:37,000
Zdejmij mu to, ju¿.

637
01:10:37,199 --> 01:10:43,319
Gadaj. ¯eby kumple wiedzieli,|¿e ¿yjesz. No mów coœ, dupku.

638
01:10:43,800 --> 01:10:45,760
Kocham Amerykê.

639
01:10:49,159 --> 01:10:52,399
Wyci¹gnijcie mnie st¹d.

640
01:10:52,600 --> 01:10:55,520
{Y:i}Zróbcie, co ka¿¹.

641
01:10:56,840 --> 01:10:58,279
Co siê sta³o?

642
01:10:59,000 --> 01:11:01,319
{Y:i}Zranili mnie w rêkê.

643
01:11:01,720 --> 01:11:06,239
Potem wymyœlimy, co robiæ.|Na razie mnie wyci¹gnijcie.

644
01:11:06,560 --> 01:11:09,039
{Y:i}Daj Irisha.

645
01:11:11,319 --> 01:11:13,159
Ju¿ go dajê.

646
01:11:14,239 --> 01:11:15,319
Mów.

647
01:11:18,960 --> 01:11:23,479
Kapitanie. Chcecie|opuœciæ statek?

648
01:11:24,279 --> 01:11:28,239
{Y:i}Swojej ³odzi ju¿ nie macie,|ale mo¿ecie wzi¹æ szalupê.

649
01:11:28,720 --> 01:11:35,600
I trzydzieœci tysiêcy dolarów,|które mamy w sejfie.

650
01:11:35,800 --> 01:11:38,159
Ale zrobicie to natychmiast.

651
01:11:39,560 --> 01:11:41,399
{Y:i}To jak, umowa stoi?

652
01:11:42,319 --> 01:11:44,319
Powiedz, ¿e siê zgadzasz.

653
01:11:44,479 --> 01:11:48,800
- Mów.|- Dobra.

654
01:11:49,000 --> 01:11:50,520
Umowa stoi, Irish.

655
01:11:50,720 --> 01:11:52,399
Œwietnie.

656
01:11:54,760 --> 01:11:56,479
Wiêc pos³uchaj...

657
01:12:01,279 --> 01:12:04,680
30 tysiêcy to nic.

658
01:12:04,800 --> 01:12:06,760
Chcê milionów.

659
01:12:42,079 --> 01:12:44,720
Tu jest szalupa.

660
01:12:47,680 --> 01:12:51,640
SprawdŸ j¹, Bilal.

661
01:12:52,640 --> 01:12:56,680
Jeœli ktoœ tam siedzi, zabij.

662
01:12:57,199 --> 01:12:59,000
Zabij.

663
01:13:01,279 --> 01:13:05,399
Gdzie nasz kapitan?|Gdzie nasz cz³owiek?

664
01:13:08,159 --> 01:13:10,239
Kapitanie. To ja, Shane.

665
01:13:10,439 --> 01:13:12,399
Jestem bez broni.

666
01:13:12,600 --> 01:13:14,560
Spokojnie.

667
01:13:15,439 --> 01:13:18,680
Nie mamy ¿adnej broni.

668
01:13:22,279 --> 01:13:25,239
Masz ich dowódcê? Gdzie on jest?

669
01:13:25,439 --> 01:13:28,840
- Trzymamy go w maszynowni.|- Dajcie go tu na górê.

670
01:13:29,039 --> 01:13:32,960
- Chcê go zobaczyæ.|- Zobaczysz. Na pok³ad go.

671
01:13:33,199 --> 01:13:34,039
Ju¿ idzie.

672
01:13:35,560 --> 01:13:38,520
- Gdzie?|- Tu jest.

673
01:13:38,720 --> 01:13:41,520
Dawaæ go.|Widzisz?

674
01:13:41,720 --> 01:13:42,520
Jest. Zobacz.

675
01:13:42,720 --> 01:13:44,760
Co jest grane, chudy?

676
01:13:44,960 --> 01:13:47,720
Róbcie, co mówi¹,|byle mnie puœcili.

677
01:13:47,920 --> 01:13:49,880
B¹dŸ twardy.

678
01:13:50,079 --> 01:13:53,119
Dobra. Oddajemy go wam.

679
01:13:53,319 --> 01:13:59,439
Wsiadacie w szalupê. Zapinacie|pasy. Zrzucamy was i odp³ywacie.

680
01:13:59,920 --> 01:14:02,600
Nie. Idziesz z nami.

681
01:14:02,800 --> 01:14:04,920
- Póki kapitan nie wróci.|- Nie, nie.

682
01:14:05,079 --> 01:14:06,960
- Nie ma mowy.|- Oddamy go wam.

683
01:14:12,439 --> 01:14:14,479
S³uchaj.

684
01:14:14,680 --> 01:14:19,119
Wsiadasz albo wszystkich|zabijê. Nie zale¿y mi.

685
01:14:19,319 --> 01:14:21,000
Wybieraj.

686
01:14:21,199 --> 01:14:24,840
- Dobrze, ju¿ dobrze.|- Wsiadasz. Tak jest.

687
01:14:25,039 --> 01:14:29,279
Dobra. Dawajcie go.|Bêdzie dobrze.

688
01:14:29,479 --> 01:14:32,039
Shane, ty dowodzisz.

689
01:14:32,159 --> 01:14:35,239
- Niech pan nie wsiada.|- Musimy siê ich pozbyæ.

690
01:14:35,359 --> 01:14:38,600
Nie w ten sposób.

691
01:14:39,159 --> 01:14:40,600
Do jasnej cholery.

692
01:14:46,399 --> 01:14:47,720
Kto bêdzie sterowa³?

693
01:14:53,439 --> 01:14:54,960
Pilnuj go.

694
01:14:56,800 --> 01:14:59,079
Trzymaj go na muszce.

695
01:15:00,000 --> 01:15:03,840
Obs³uga jest banalna.

696
01:15:04,039 --> 01:15:05,800
W³¹czanie, wy³¹czanie silnika.

697
01:15:06,000 --> 01:15:10,680
Kompas, ¿eby trzymaæ kurs.|Tym zmieniasz prêdkoœæ.

698
01:15:11,279 --> 01:15:14,439
- Radio...|- Paliwo? Wystarczy?

699
01:15:14,640 --> 01:15:17,439
Du¿o. Do Somalii spokojnie.

700
01:15:17,640 --> 01:15:22,279
{Y:i}- Kapitanie. Gotowi.|- Dajcie go tu. Ja wychodzê.

701
01:15:22,760 --> 01:15:25,239
Dobra.|Puœæcie go.

702
01:15:27,479 --> 01:15:28,800
Puœæcie go.

703
01:15:29,199 --> 01:15:32,199
Przyœlijcie kapitana.

704
01:15:32,399 --> 01:15:37,199
Tamta dŸwignia.|Ruszasz w górê i w dó³.

705
01:15:37,399 --> 01:15:42,520
Pompujesz 1-2-3-4-5 razy...|I wpadacie do wody.

706
01:15:42,680 --> 01:15:44,600
{Y:i}Niech pan wychodzi.

707
01:15:49,079 --> 01:15:51,279
{Y:i}Co siê tam dzieje?

708
01:15:52,399 --> 01:15:59,600
Pompujesz, ile razy trzeba.|I jazda.

709
01:16:03,520 --> 01:16:04,359
Dawaj!

710
01:16:06,680 --> 01:16:08,239
Cofn¹æ siê!

711
01:16:10,359 --> 01:16:11,960
Kapitanie!

712
01:16:23,279 --> 01:16:25,119
Cholera. Nie!

713
01:16:26,159 --> 01:16:27,960
Kapitanie.

714
01:16:28,159 --> 01:16:30,039
Siadaj.

715
01:16:32,960 --> 01:16:33,760
Jazda!

716
01:16:41,840 --> 01:16:45,680
Zostaliœmy sami, Irish.

717
01:17:06,319 --> 01:17:12,479
{\an1}USS BAINBRIDGE, GRUPA|DO WALKI Z PIRACTWEM CTF 151

718
01:17:19,000 --> 01:17:20,560
Przejœcie dla kapitana.

719
01:17:26,600 --> 01:17:29,640
Kapitan na mostku.

720
01:17:29,840 --> 01:17:34,279
CTF 151, tu Bainbridge, odbiór.

721
01:17:34,439 --> 01:17:40,520
{Y:i}Mówi admira³ Howard. Porwany|kontenerowiec Maersk Alabama

722
01:17:40,680 --> 01:17:45,279
{Y:i}znajduje siê 820 mil|od waszej obecnej pozycji.

723
01:17:45,439 --> 01:17:49,560
{Y:i}Czterech uzbrojonych mê¿czyzn|uprowadzi³o kapitana do szalupy.

724
01:17:49,760 --> 01:17:52,279
{Y:i}To prawdopodobnie|somalijscy piraci.

725
01:17:53,119 --> 01:17:56,359
Mamy jeszcze jakieœ informacje?

726
01:17:56,880 --> 01:18:02,000
{Y:i}Na razie nie, ale zapewne|kieruj¹ siê ku wybrze¿u Somalii.

727
01:18:02,199 --> 01:18:08,760
{Y:i}Macie ich przechwyciæ i czekaæ|na dalsze rozkazy. Bez odbioru.

728
01:18:11,560 --> 01:18:14,399
Przygotowaæ ScanEagle.|Chcê mieæ obraz z powietrza.

729
01:18:18,399 --> 01:18:22,399
Tu kapitan. Ca³a naprzód.|Oficer taktyczny, namiar.

730
01:18:22,600 --> 01:18:23,800
Tak jest.

731
01:18:24,000 --> 01:18:29,439
Ster w lewo na burt.|Kurs 285.

732
01:19:01,239 --> 01:19:06,239
Hufan, s³yszysz mnie?

733
01:19:09,680 --> 01:19:12,239
Hufan, s³yszysz?

734
01:19:14,000 --> 01:19:17,199
Gdzie twój szef?|Powinien ju¿ tu byæ.

735
01:19:18,199 --> 01:19:20,640
Spokojnie. Przyp³ynie.

736
01:19:26,600 --> 01:19:29,239
G³upia rêka.

737
01:19:34,520 --> 01:19:38,079
Przestañ. Jêczysz|jak ma³a dziewczynka.

738
01:19:38,600 --> 01:19:43,560
Sam chcia³eœ z nami p³yn¹æ.

739
01:19:43,920 --> 01:19:46,560
Nie wiedzia³em, ¿e to tak bêdzie.

740
01:19:47,199 --> 01:19:49,399
A jak stracê stopê?

741
01:19:49,920 --> 01:19:53,600
Musisz byæ gotów na wszystko.

742
01:19:54,000 --> 01:19:56,840
To nie zabawa dla miêczaków.

743
01:19:59,159 --> 01:20:01,039
Wszystko OK, Irish?

744
01:20:03,159 --> 01:20:04,760
Tak.

745
01:20:06,800 --> 01:20:08,319
Zdajesz siê przestraszony.

746
01:20:09,399 --> 01:20:12,239
Ale wszystko bêdzie dobrze.

747
01:20:13,039 --> 01:20:14,439
Nie zrobiê ci krzywdy.

748
01:20:20,720 --> 01:20:24,479
Za dwa dni bêdziemy|jedli w Somalii.

749
01:20:25,159 --> 01:20:28,000
Ry¿, kozinê.

750
01:20:28,439 --> 01:20:29,880
Posmakuje ci.

751
01:20:31,199 --> 01:20:35,000
Szef pogada z twoim armatorem.

752
01:20:35,920 --> 01:20:40,119
Ubezpieczyciel przyjedzie|z workiem dolarów

753
01:20:40,760 --> 01:20:42,520
i zaraz wrócisz do domu.

754
01:20:57,119 --> 01:20:58,640
Co to?

755
01:21:00,920 --> 01:21:02,880
Prezent.

756
01:21:18,279 --> 01:21:22,000
K³ama³eœ, Irish.|Statek nie by³ zepsuty.

757
01:21:23,199 --> 01:21:25,520
Te¿ p³ynie do Somalii.

758
01:21:26,880 --> 01:21:28,439
Wiêcej pieniêdzy.

759
01:21:41,359 --> 01:21:45,199
Kieruj¹ siê na pó³noc|do najbli¿szego punktu na l¹dzie.

760
01:21:47,039 --> 01:21:51,600
Dotr¹ tam najpóŸniej za 36 godzin.

761
01:21:55,640 --> 01:21:58,960
P³yniemy za nimi, póki|nie dotrze tu Marynarka.

762
01:22:17,199 --> 01:22:19,399
Daj parê liœci.

763
01:22:19,640 --> 01:22:22,720
Czemu? Zu¿y³eœ ju¿ swoj¹ dzia³kê.

764
01:22:22,960 --> 01:22:25,199
Kto tak powiedzia³? Dawaj.

765
01:22:25,399 --> 01:22:26,960
Cicho.

766
01:22:27,199 --> 01:22:29,560
Obaj mordy w kube³.

767
01:22:29,960 --> 01:22:31,479
Bierz.

768
01:22:33,760 --> 01:22:35,600
To wszystko?

769
01:22:37,199 --> 01:22:39,479
Wiêcej nie mam.

770
01:22:39,720 --> 01:22:41,399
Gdzie reszta?

771
01:22:41,640 --> 01:22:43,399
Nie mam.

772
01:22:43,640 --> 01:22:45,520
Posz³o.

773
01:22:45,680 --> 01:22:49,479
Jesteœ beznadziejny.|Powinienem by³ ci je zabraæ.

774
01:22:59,880 --> 01:23:02,920
To s¹ podatki.

775
01:23:04,359 --> 01:23:09,239
Te pieni¹dze. To, ¿e ciê porwaliœmy.|Tylko podatki.

776
01:23:10,840 --> 01:23:14,199
Wp³ywacie na nasze wody,|musicie p³aciæ.

777
01:23:15,159 --> 01:23:20,279
To wody miêdzynarodowe, nie wasze.

778
01:23:20,479 --> 01:23:25,079
I wieziemy ¿ywnoœæ|dla g³oduj¹cych w Afryce.

779
01:23:26,079 --> 01:23:27,680
W Somalii te¿.

780
01:23:27,880 --> 01:23:32,399
Jasne. Bogate kraje|chêtnie pomagaj¹ Somalijczykom.

781
01:23:34,199 --> 01:23:36,800
Wasze wielkie statki

782
01:23:38,720 --> 01:23:41,079
zabieraj¹ nam wszystkie ryby.

783
01:23:41,720 --> 01:23:44,079
I co my mamy ³owiæ?

784
01:23:44,279 --> 01:23:46,319
Jesteœcie rybakami?

785
01:23:48,520 --> 01:23:50,720
Tak. Wszyscy.

786
01:24:01,039 --> 01:24:03,720
Daj. Oczyszczê ci ranê.

787
01:24:04,359 --> 01:24:08,479
Inaczej wda siê infekcja.

788
01:24:08,680 --> 01:24:10,239
Nie.

789
01:24:13,600 --> 01:24:16,399
To chocia¿ ma³emu.|Mogê zerkn¹æ na jego stopê?

790
01:24:16,600 --> 01:24:17,800
Nie.

791
01:24:18,319 --> 01:24:21,000
Opatrz¹ go, jak wrócimy.

792
01:24:21,199 --> 01:24:26,079
Ch³opak jest boso.|Wy trzej macie chocia¿ sanda³y.

793
01:24:36,840 --> 01:24:38,399
Dobrze.

794
01:24:46,239 --> 01:24:48,159
Pójdê po apteczkê.

795
01:25:29,399 --> 01:25:31,399
Poka¿ tê stopê.

796
01:25:34,560 --> 01:25:36,960
No daj. Obejrzê.

797
01:25:43,439 --> 01:25:48,359
Ile ty masz lat? 16-17?

798
01:25:53,439 --> 01:25:55,520
Za m³ody na to jesteœ.

799
01:25:55,760 --> 01:25:57,439
Nie gadaæ.

800
01:25:58,000 --> 01:25:59,239
Doœæ gadania.

801
01:26:19,279 --> 01:26:20,680
On ma nó¿!

802
01:26:20,880 --> 01:26:24,279
Co chcia³eœ z tym zrobiæ?

803
01:26:25,479 --> 01:26:28,439
Wracaj na miejsce.

804
01:27:32,000 --> 01:27:35,199
{Y:i}Mamy obraz szalupy.

805
01:27:35,399 --> 01:27:39,000
S¹ 126 mil od wybrze¿a.

806
01:27:39,199 --> 01:27:42,640
Kurs 305,|prêdkoœæ 5 wêz³ów.

807
01:27:42,840 --> 01:27:48,279
W odleg³oœci 60 mil|czeka na nich statek.

808
01:27:48,479 --> 01:27:50,920
Wiemy, co to za jedni?

809
01:27:51,119 --> 01:27:56,159
{Y:i}Statek to tajwañski trawler|porwany w zesz³ym roku.

810
01:27:56,520 --> 01:28:02,920
{Y:i}Wg naszych danych nale¿y|do somalijskiego kacyka Garaada.

811
01:28:03,119 --> 01:28:06,159
{Y:i}Ustalamy to¿samoœæ porywaczy.

812
01:28:06,640 --> 01:28:11,640
Jeœli to ludzie Garaada, chodzi|im o pieni¹dze. Bêd¹ rozmawiaæ.

813
01:28:11,840 --> 01:28:15,640
O ile zgodz¹ siê negocjowaæ,|mo¿emy znacznie zbiæ stawkê.

814
01:28:15,840 --> 01:28:21,159
{Y:i}O sprawie zrobi³o siê g³oœno.|Cisn¹ nas ze wszystkich stron.

815
01:28:21,359 --> 01:28:23,840
{Y:i}Bia³y Dom ma nadziejê, ¿e uda siê to|za³atwiæ pokojowo.

816
01:28:24,039 --> 01:28:28,840
{Y:i}Ale nie wolno dopuœciæ,|¿eby Phillips trafi³ do Somalii.

817
01:28:29,680 --> 01:28:33,039
Rozumiem, pani admira³.|Potrzebujemy czasu.

818
01:28:33,239 --> 01:28:37,279
Nie chcemy nara¿aæ zak³adnika.

819
01:28:37,479 --> 01:28:40,560
Musimy byæ cierpliwi|i dzia³aæ taktycznie.

820
01:28:40,920 --> 01:28:44,920
{Y:i}Próbujcie negocjowaæ,|ale czasu jest ma³o.

821
01:28:45,119 --> 01:28:49,760
{Y:i}Posy³amy wam oddzia³ SEAL ze|wsparciem USS Boxer i Halyburton.

822
01:28:49,960 --> 01:28:53,359
{Y:i}Jeœli do ich przybycia|piraci nie uwolni¹ Phillipsa,

823
01:28:53,560 --> 01:28:55,760
{Y:i}dowodzenie przejm¹ SEALs.

824
01:28:57,039 --> 01:28:59,199
Zrozumia³em.

825
01:29:57,880 --> 01:30:00,239
Mogê wody?

826
01:30:02,600 --> 01:30:03,880
Wody.

827
01:30:24,279 --> 01:30:26,640
Steruj jak trzeba.

828
01:30:27,079 --> 01:30:29,000
Uspokój siê. To jest ocean.

829
01:30:29,479 --> 01:30:32,119
Powinienem ciê wyrzuciæ za burtê.

830
01:30:32,319 --> 01:30:34,760
Siadaj i wyluzuj.

831
01:30:49,199 --> 01:30:51,399
Wystarczy.

832
01:30:52,479 --> 01:30:53,840
Zabieraj.

833
01:30:55,399 --> 01:30:58,680
Od teraz tylko my pijemy.

834
01:31:07,920 --> 01:31:11,760
Przestañ byæ takim dupkiem.

835
01:31:13,920 --> 01:31:17,279
Musisz nad nim zapanowaæ.

836
01:31:17,479 --> 01:31:19,279
Steruj i nie gadaj.

837
01:31:23,800 --> 01:31:26,520
Hufan, s³yszysz mnie?

838
01:31:28,439 --> 01:31:30,520
Macie k³opoty?

839
01:31:34,560 --> 01:31:38,279
¯adnych.|Wolne to gówno.

840
01:31:40,000 --> 01:31:43,079
Ma³e zanurzenie.

841
01:31:44,359 --> 01:31:47,800
I walczycie z silnym pr¹dem.

842
01:31:51,880 --> 01:31:54,039
Wiem, co robiê.

843
01:31:55,439 --> 01:31:59,880
Jasne. Jesteœ kapitanem.

844
01:32:01,920 --> 01:32:03,880
Kapitanie...

845
01:32:05,439 --> 01:32:08,800
mo¿e otworzymy przedni|luk i wpuœcimy trochê powietrza?

846
01:32:12,000 --> 01:32:13,760
Co z tob¹?

847
01:32:13,960 --> 01:32:15,439
Nie gadaj do mnie.

848
01:32:20,039 --> 01:32:23,159
Jemu te¿ to dobrze zrobi.

849
01:32:31,800 --> 01:32:35,239
My otworzymy, a twoja za³oga...

850
01:32:35,439 --> 01:32:39,920
¯adnych sztuczek.|¯adnych sztuczek, Irish.

851
01:32:43,720 --> 01:32:46,039
Hufan, s³yszysz mnie?

852
01:32:47,159 --> 01:32:49,720
S³yszysz mnie?

853
01:33:12,119 --> 01:33:14,520
Powinniœmy iœæ|na pó³nocny zachód.

854
01:33:15,239 --> 01:33:18,840
Do portu Garaada.

855
01:33:19,039 --> 01:33:22,199
Próbujê, ale wiatr jest silny.

856
01:33:22,399 --> 01:33:25,199
- P³yñ.|- To mi nie przeszkadzaj.

857
01:33:29,319 --> 01:33:32,119
{Y:i}Muse. Jesteœ tam?

858
01:33:32,800 --> 01:33:34,399
{Y:i}Jesteœ tam?

859
01:33:35,760 --> 01:33:38,159
Gdzie jesteœ, Hufan?

860
01:33:38,720 --> 01:33:41,840
{Y:i}Mam k³opoty z silnikiem.

861
01:33:42,439 --> 01:33:46,279
{Y:i}P³yñcie do domu.|Do³¹czê, jak tylko siê da.

862
01:33:46,880 --> 01:33:49,119
Wleczemy siê tu ca³kiem sami.

863
01:33:49,319 --> 01:33:51,560
Zgarnijcie nas.

864
01:33:51,760 --> 01:33:54,199
Zabierzcie z tej szalupy.

865
01:33:54,399 --> 01:33:57,359
{Y:i}Zamknij siê i s³uchaj.

866
01:33:57,520 --> 01:34:00,359
{Y:i}Spieprzy³eœ sprawê ze statkiem.

867
01:34:00,600 --> 01:34:03,520
{Y:i}Garaad mówi: "PrzywieŸ kapitana

868
01:34:03,760 --> 01:34:06,520
{Y:i}albo w ogóle nie wracaj."

869
01:34:12,640 --> 01:34:15,680
Brzmi, jakbyœ mia³ k³opoty.

870
01:34:17,880 --> 01:34:19,680
K³opoty?

871
01:34:21,399 --> 01:34:23,800
Nie, Irish.

872
01:34:24,840 --> 01:34:27,720
Wszystko bêdzie dobrze.

873
01:34:33,159 --> 01:34:37,159
{\an1}Baza SEAL, Virginia.

874
01:34:37,960 --> 01:34:39,319
S³ucham.

875
01:34:39,520 --> 01:34:44,600
{Y:i}Najnowsze informacje. Do waszego|przybycia Bainbridge negocjuje.

876
01:34:44,800 --> 01:34:47,920
{Y:i}Z chwil¹ wejœcia na pok³ad,|przejmuje pan dowodzenie.

877
01:34:48,119 --> 01:34:51,800
{Y:i}Bia³y Dom autoryzowa³ u¿ycie|wszelkich koniecznych œrodków.

878
01:34:52,000 --> 01:34:53,319
Zrozumia³em.

879
01:35:06,399 --> 01:35:09,720
System ³¹cznoœci prawie gotowy.

880
01:35:48,760 --> 01:35:51,479
Potrzebujê powietrza.

881
01:35:54,239 --> 01:35:57,079
Kiedy bêdziemy w domu?

882
01:35:57,640 --> 01:36:00,640
Nie czujê stopy.

883
01:36:01,039 --> 01:36:03,680
Tu jest jak w piekle.

884
01:36:13,079 --> 01:36:15,079
Powiedz mu, ¿eby tak nie robi³.

885
01:36:16,079 --> 01:36:18,079
Potrzebuje powietrza.

886
01:36:18,520 --> 01:36:21,560
Broñ jest na³adowana.|Nawet nie wyj¹³ magazynka.

887
01:36:35,399 --> 01:36:38,760
Za du¿o gadasz.|Za du¿o.

888
01:36:57,359 --> 01:36:59,479
Muszê siê napiæ wody.

889
01:37:04,119 --> 01:37:06,239
Jak dop³yniemy,

890
01:37:07,800 --> 01:37:10,479
dostaniesz milion butelek.

891
01:37:10,680 --> 01:37:13,079
Ile tylko zechcesz.

892
01:37:13,279 --> 01:37:14,479
Powa¿nie?

893
01:37:14,680 --> 01:37:19,000
W zesz³ym roku porwa³em|grecki statek.

894
01:37:21,920 --> 01:37:24,159
6 milionów dolarów.

895
01:37:26,159 --> 01:37:28,199
6 milionów?

896
01:37:31,039 --> 01:37:32,600
To co tu jeszcze robisz?

897
01:37:39,880 --> 01:37:41,920
Zamknij siê.

898
01:37:44,079 --> 01:37:45,840
Za du¿o gadasz.

899
01:37:47,800 --> 01:37:52,920
Problem nie w tym, ¿e ja gadam,|ale ¿e ty nie s³uchasz.

900
01:38:03,960 --> 01:38:07,640
Bêdziesz nam rozkazywaæ?

901
01:38:07,920 --> 01:38:08,920
Puœæ go.

902
01:38:09,119 --> 01:38:12,600
Zabijê ciê i bêdzie po k³opocie.

903
01:38:12,800 --> 01:38:14,760
Od³ó¿ broñ.

904
01:38:15,319 --> 01:38:18,560
Ja dowodzê. Za kogo ty siê masz?

905
01:38:18,960 --> 01:38:21,680
Jesteœ po jego stronie?

906
01:38:23,439 --> 01:38:26,039
Dajesz mu robiæ, co tylko chce.

907
01:38:41,119 --> 01:38:43,920
Tracê sterownoœæ.

908
01:39:31,279 --> 01:39:32,880
To Amerykanie.

909
01:39:33,079 --> 01:39:35,479
ZnajdŸ coœ do przywi¹zania w³azów.

910
01:39:37,199 --> 01:39:42,399
Szalupa. Tu Frank Castellano,|dowódca USS Bainbridge.

911
01:39:42,600 --> 01:39:47,600
Oddajcie kapitana Phillipsa.|Za³atwmy sprawê bez u¿ycia si³y.

912
01:39:49,119 --> 01:39:51,399
- Nie ruszaj siê.|- Dobrze.

913
01:39:57,520 --> 01:40:00,199
{Y:i}Szalupa, zg³oœ siê.

914
01:40:01,159 --> 01:40:07,479
Nie strzelaæ. My nie Al-Kaida.|My zwykli rybacy.

915
01:40:08,279 --> 01:40:09,520
{Y:i}Uspokój siê, bracie.

916
01:40:09,920 --> 01:40:13,520
{Y:i}Chcemy tylko kapitana.

917
01:40:14,880 --> 01:40:16,840
Maj¹ ze sob¹ szpiega.

918
01:40:20,479 --> 01:40:22,319
Coœ ty za jeden?

919
01:40:22,720 --> 01:40:25,119
Mam na imiê Nemo.

920
01:40:26,159 --> 01:40:28,479
Pracujê dla Marynarki USA.

921
01:40:29,880 --> 01:40:32,359
{Y:i}Chcemy rozmawiaæ.

922
01:40:32,880 --> 01:40:34,520
Znam angielski.

923
01:40:35,199 --> 01:40:37,960
Chcê 10 milionów dolarów.

924
01:40:38,920 --> 01:40:41,199
Nie bêdzie tak ³atwo,

925
01:40:41,399 --> 01:40:43,840
ale postaramy siê.

926
01:40:44,840 --> 01:40:47,880
{Y:i}Na razie dostarczymy wam|jedzenie i wodê.

927
01:40:57,319 --> 01:41:02,319
Tylko ¿adnych sztuczek,|bo kapitan zginie.

928
01:41:27,800 --> 01:41:31,640
- Shane Murphy?  - To ja.|- Porucznik Hicks, USS Bainbridge.

929
01:41:31,840 --> 01:41:34,439
To strefa dzia³añ wojskowych.

930
01:41:34,640 --> 01:41:37,479
PrzejdŸcie na kurs 210.

931
01:41:37,680 --> 01:41:40,760
Bêdziemy was eskortowaæ do Mombasy.

932
01:41:40,960 --> 01:41:42,760
O kapitana nie musicie siê martwiæ.

933
01:41:44,159 --> 01:41:46,680
Jasne. S³yszeliœcie, ch³opcy.

934
01:41:56,199 --> 01:41:58,720
Chcê mieæ widok na szalupê.

935
01:41:59,479 --> 01:42:01,119
{Y:i}Tak jest.

936
01:42:02,119 --> 01:42:04,920
Ludzie gotowi na deku.

937
01:42:05,119 --> 01:42:09,680
Proszê o zezwolenie|na spuszczenie pontonów.

938
01:42:09,880 --> 01:42:10,920
Zezwalam.

939
01:42:11,079 --> 01:42:14,960
Tak jest. Zwodowaæ pontony.

940
01:42:30,479 --> 01:42:32,279
P³yn¹ tu.

941
01:42:32,640 --> 01:42:35,880
Bilal, pilnuj go.

942
01:42:37,000 --> 01:42:38,479
Nie spuszczaj go z oka.

943
01:42:44,119 --> 01:42:51,760
Twoja za³oga ucieka.|Statek odp³ywa.

944
01:42:51,960 --> 01:42:53,960
Wojsko kaza³o im opuœciæ teren.

945
01:42:55,359 --> 01:42:57,680
Zastanów siê, w co siê pakujesz.

946
01:43:00,199 --> 01:43:05,479
Wojsko dobre. Bêd¹ nas chroniæ.|Eskortowaæ do Somalii.

947
01:43:06,159 --> 01:43:12,000
Nie bêd¹ was chroniæ.|Negocjowaæ te¿ nie.

948
01:43:14,600 --> 01:43:16,520
Musz¹.

949
01:43:17,560 --> 01:43:18,960
Bo mamy ciebie.

950
01:43:39,439 --> 01:43:43,279
Otwórzcie w³az.|Mamy ¿ywnoœæ i wodê.

951
01:43:52,479 --> 01:43:55,319
Ameryka, opuœciæ broñ.

952
01:43:55,520 --> 01:43:56,800
Spokojnie, bracie.

953
01:43:57,159 --> 01:43:59,359
Chcemy wam pomóc.

954
01:43:59,560 --> 01:44:02,039
Opuœciæ broñ, ju¿.

955
01:44:03,279 --> 01:44:05,600
{Y:i}Jeden na zewn¹trz,|drugi w zejœciówce.

956
01:44:09,239 --> 01:44:12,359
Poka¿cie zak³adnika.

957
01:44:12,960 --> 01:44:16,439
Mamy dla was ¿ywnoœæ i wodê.

958
01:44:16,640 --> 01:44:18,880
Ale musimy zobaczyæ kapitana.

959
01:44:19,439 --> 01:44:22,199
Zgoda. Czekaj.

960
01:44:23,720 --> 01:44:25,880
Chc¹ go zobaczyæ. Dajcie go tu.

961
01:44:29,680 --> 01:44:33,399
Dobrze. Idê.

962
01:44:38,199 --> 01:44:39,000
G³owa.

963
01:44:40,600 --> 01:44:41,800
Nic panu nie jest?

964
01:44:42,359 --> 01:44:45,840
Wszystko w porz¹dku.

965
01:44:46,359 --> 01:44:47,720
{Y:i}Pos³uchaj.

966
01:44:47,920 --> 01:44:50,199
Moja rodzina wie, gdzie jestem?

967
01:44:50,399 --> 01:44:52,840
Informujemy ich na bie¿¹co.

968
01:44:53,039 --> 01:44:55,600
Wa¿ne, ¿eby wiedzieli.

969
01:44:56,479 --> 01:44:58,600
Siedzê na miejscu nr 15.

970
01:44:59,279 --> 01:45:01,159
Rozumiesz?

971
01:45:01,760 --> 01:45:04,000
{Y:i}Miejsce nr 15.

972
01:45:04,199 --> 01:45:12,520
Do wszystkich. Miejsce nr 15.|Przekazaæ do dowództwa i CTF 151.

973
01:45:12,680 --> 01:45:14,960
Spokojnie. Wszystkim siê zajmiemy.

974
01:45:15,479 --> 01:45:17,159
Dawaæ go do œrodka.

975
01:45:17,479 --> 01:45:19,079
Milcz i siê nie ruszaj.

976
01:45:19,319 --> 01:45:22,159
{Y:i}Chcemy rozmawiaæ.

977
01:45:22,479 --> 01:45:25,479
Mamy jedzenie, wodê.

978
01:45:25,680 --> 01:45:27,119
Gdzie pieni¹dze?

979
01:45:27,720 --> 01:45:29,479
{Y:i}Nie chcê jedzenia.

980
01:45:29,680 --> 01:45:31,119
{Y:i}Chcê pieniêdzy.

981
01:45:31,319 --> 01:45:32,760
{Y:i}Jeszcze jeden przy sterze.

982
01:45:32,960 --> 01:45:35,000
Nagrywaj dalej.

983
01:45:36,359 --> 01:45:41,439
¯adnych sztuczek, sahib.|10 milionów dolarów.

984
01:45:41,640 --> 01:45:44,039
Jesteœ ranny.

985
01:45:44,239 --> 01:45:46,479
Mamy na pok³adzie lekarzy.

986
01:45:46,800 --> 01:45:48,560
Zajmiemy siê tob¹.

987
01:45:48,840 --> 01:45:49,840
Poœpiesz siê.

988
01:45:50,039 --> 01:45:52,920
Traktuj¹ nas jak dzieci.

989
01:45:53,199 --> 01:45:55,000
10 milionów, kiedy?

990
01:45:55,199 --> 01:45:56,920
To nie takie proste.

991
01:45:57,399 --> 01:45:59,199
Potrzeba czasu.

992
01:45:59,800 --> 01:46:02,079
{Y:i}Musimy o tym pogadaæ.

993
01:46:02,279 --> 01:46:03,880
Poœpiesz siê.

994
01:46:06,279 --> 01:46:09,119
¯adnych kamer.

995
01:46:11,760 --> 01:46:13,439
Strza³y. Kryæ siê.

996
01:46:15,560 --> 01:46:18,279
Kto strzela³?

997
01:46:18,479 --> 01:46:20,119
Odp³yn¹æ stamt¹d.

998
01:46:20,319 --> 01:46:22,680
{Y:i}Wycofaæ siê.

999
01:46:29,039 --> 01:46:31,079
Zwariowa³eœ? Co ty wyprawiasz?

1000
01:46:32,279 --> 01:46:35,560
- Przez ciebie nas zabij¹.|- Tylko byœ gada³.

1001
01:46:35,880 --> 01:46:39,359
Œwir. Co ci strzeli³o do ³ba?

1002
01:46:39,600 --> 01:46:42,239
Tylko gadaæ potrafisz.

1003
01:46:42,840 --> 01:46:44,279
- Szalupa, zg³oœ siê.|- Spadaj.

1004
01:46:44,479 --> 01:46:47,439
- Masz byæ twardy.|- Szalupa. Musimy porozmawiaæ.

1005
01:46:49,479 --> 01:46:51,920
To by³ wypadek.

1006
01:46:53,079 --> 01:46:54,880
Ktoœ jest ranny?

1007
01:46:55,079 --> 01:46:57,520
Nie. Amerykaninowi nic nie jest.

1008
01:46:59,640 --> 01:47:01,680
Niech sam mi to powie.

1009
01:47:01,920 --> 01:47:05,760
- Nic mu nie jest.|- Chcê to us³yszeæ od niego.

1010
01:47:09,840 --> 01:47:12,239
Wstawaj.

1011
01:47:15,439 --> 01:47:17,159
Jazda.

1012
01:47:19,439 --> 01:47:20,640
Mów.

1013
01:47:20,840 --> 01:47:22,239
Tak. To ja.

1014
01:47:22,680 --> 01:47:24,079
Jest pan ca³y?

1015
01:47:24,640 --> 01:47:29,399
Puszczaj¹ im nerwy. Jeden|wystrzeli³ mi tu¿ obok g³owy.

1016
01:47:30,479 --> 01:47:34,640
- Jest tam ich dowódca?|- Tak. S³yszy pana.

1017
01:47:35,000 --> 01:47:39,000
{Y:i}Proszê pos³uchaæ.|To jest niedopuszczalne.

1018
01:47:39,199 --> 01:47:43,159
{Y:i}Jako kapitan, odpowiada pan|za ¿ycie wszystkich na pok³adzie.

1019
01:47:43,359 --> 01:47:46,159
{Y:i}Narazi³ ich pan|na niebezpieczeñstwo.

1020
01:47:46,359 --> 01:47:48,960
Chcemy zakoñczyæ|tê sprawê na spokojnie.

1021
01:47:50,520 --> 01:47:54,359
{Y:i}Zróbmy to razem. Zanim|komuœ stanie siê krzywda.

1022
01:47:59,560 --> 01:48:01,960
Szalupa, odbiór?

1023
01:48:06,359 --> 01:48:09,399
Pogadamy, jak bêdziemy w Somalii.

1024
01:48:09,800 --> 01:48:11,039
Siadaj.

1025
01:48:24,880 --> 01:48:27,279
{Y:i}Ruszyli.

1026
01:48:27,479 --> 01:48:28,880
Zrozumia³em.

1027
01:48:29,079 --> 01:48:36,239
Kapitanie. Maj¹ 12 godzin do celu.|Boxer i Halyburton ju¿ tu s¹.

1028
01:48:36,439 --> 01:48:39,399
Oddzia³ SEAL bêdzie oko³o 4 rano.

1029
01:49:08,800 --> 01:49:12,399
Spokojnie, Irish.

1030
01:49:13,520 --> 01:49:16,279
Wszystko bêdzie dobrze.

1031
01:49:22,239 --> 01:49:25,960
Jak to siê skoñczy,|pojadê do Ameryki.

1032
01:49:27,720 --> 01:49:30,640
Zawsze chcia³em tam jechaæ.

1033
01:49:30,800 --> 01:49:33,119
Do Nowego Jorku.|I kupiê samochód.

1034
01:49:46,039 --> 01:49:48,000
Sytuacja jest kiepska.

1035
01:49:48,199 --> 01:49:51,760
Kolejne dwa okrêty. Z obu burt.

1036
01:49:51,960 --> 01:49:53,760
Ale wielki.

1037
01:50:03,079 --> 01:50:04,520
Bo¿e.

1038
01:50:04,720 --> 01:50:07,119
Siadaj.

1039
01:50:07,319 --> 01:50:10,520
Siadaj, mówiê.

1040
01:50:14,039 --> 01:50:16,279
Bilal, liny.

1041
01:50:16,479 --> 01:50:20,479
Ju¿ po wszystkim, kapitanie.|To koniec.

1042
01:50:20,680 --> 01:50:22,199
Reszta lin.

1043
01:50:22,720 --> 01:50:30,560
Wasz szef zwia³, bo nie chcia³|siê spotkaæ z marynark¹ wojenn¹.

1044
01:50:31,560 --> 01:50:34,439
Chcia³eœ porwaæ statek.

1045
01:50:34,640 --> 01:50:36,720
Potem mnie. Myœla³eœ, ¿e ci dadz¹?

1046
01:50:36,920 --> 01:50:38,199
Cisza.

1047
01:50:38,399 --> 01:50:42,680
¯e pozwol¹ uciec? Przys³ali tu|po³owê floty. Musisz siê poddaæ.

1048
01:50:42,840 --> 01:50:45,439
Nie mogê.

1049
01:50:45,640 --> 01:50:49,760
Oni nie odpuszcz¹.|Nie mog¹.

1050
01:50:50,760 --> 01:50:56,680
Prêdzej nas zatopi¹, ni¿ dadz¹|dop³yn¹æ do Somalii. To koniec.

1051
01:51:01,039 --> 01:51:03,479
To zasz³o za daleko.

1052
01:51:04,680 --> 01:51:08,520
Nie mogê siê poddaæ.

1053
01:51:38,560 --> 01:51:39,399
Halo.

1054
01:51:39,600 --> 01:51:43,319
{Y:i}SEALS ju¿ s¹. Bêd¹|nam l¹dowaæ za ruf¹.

1055
01:51:43,520 --> 01:51:44,880
Zrozumia³em.

1056
01:53:11,039 --> 01:53:12,800
Muszê siê wysikaæ.

1057
01:53:15,079 --> 01:53:16,560
Szybko.

1058
01:53:48,399 --> 01:53:50,479
Morska woda jest dobra na rany.

1059
01:53:56,560 --> 01:53:58,159
Uciek³.

1060
01:53:58,359 --> 01:54:01,159
Zawracaj.

1061
01:54:01,600 --> 01:54:03,159
Bilal, kretynie.

1062
01:54:21,239 --> 01:54:23,640
Zawracaj, ju¿.

1063
01:54:27,079 --> 01:54:29,640
Szybciej, bo ciê zostawimy.

1064
01:54:31,560 --> 01:54:33,119
Kapitan na mostku.

1065
01:54:33,319 --> 01:54:36,359
Mamy dwóch ludzi w wodzie.

1066
01:54:36,560 --> 01:54:38,760
Z prawej burty. Widzê ich.

1067
01:54:40,119 --> 01:54:43,960
- Dwie osoby w wodzie.|- Jedn¹ jest Phillips?

1068
01:54:44,159 --> 01:54:46,319
Nie wiemy. Nie widaæ.

1069
01:54:48,720 --> 01:54:52,560
Chyba Phillips i jeden|z piratów. Ale nie mamy pewnoœci.

1070
01:54:52,760 --> 01:54:56,399
Musimy mieæ. Wystrzelcie racê.

1071
01:54:58,479 --> 01:55:01,319
ZnajdŸ go. Ale nie zabijaj.

1072
01:55:20,399 --> 01:55:21,960
Nie strzelaj!

1073
01:55:27,880 --> 01:55:30,159
Przestañ. Co robisz?

1074
01:55:30,359 --> 01:55:31,960
On ucieka.

1075
01:55:37,039 --> 01:55:38,359
Nie zabijaj go.

1076
01:55:38,560 --> 01:55:41,159
Wolê to, ni¿ daæ mu uciec.

1077
01:55:45,840 --> 01:55:47,479
Tu jest.

1078
01:55:52,279 --> 01:55:54,520
Nie strzelaj. To rozkaz.

1079
01:55:57,319 --> 01:56:01,479
{Y:i}Tu trójka. Wieziemy SEAL-sów.

1080
01:56:02,560 --> 01:56:04,279
Posz³a raca.

1081
01:56:04,479 --> 01:56:07,760
Namiar 020.

1082
01:56:10,000 --> 01:56:12,000
Nie widaæ, kto to.

1083
01:56:14,279 --> 01:56:17,520
Nie strzelaæ, póki|nie bêdzie pewnoœci.

1084
01:56:17,920 --> 01:56:19,359
Gdzie on jest?

1085
01:56:26,640 --> 01:56:29,079
Jest tutaj.

1086
01:56:42,840 --> 01:56:44,319
Tu jest!

1087
01:56:44,520 --> 01:56:46,720
Pomocy!

1088
01:56:49,920 --> 01:56:53,119
Jeszcze jeden w wodzie.|Nastêpny wskoczy³ do wody.

1089
01:56:54,359 --> 01:56:55,720
Pomocy.

1090
01:57:05,520 --> 01:57:06,399
Ratunku.

1091
01:57:18,600 --> 01:57:20,000
Dobrze, ju¿.

1092
01:57:20,199 --> 01:57:21,600
Na górê.

1093
01:57:22,960 --> 01:57:25,000
Wchodzê.

1094
01:57:25,399 --> 01:57:26,960
Mam go.

1095
01:57:35,119 --> 01:57:38,479
W³aŸ, Irish.

1096
01:57:39,680 --> 01:57:42,439
SEALs wchodz¹ na pok³ad.

1097
01:58:04,560 --> 01:58:07,000
Ty dok¹d? Mów!

1098
01:58:07,239 --> 01:58:08,199
Zwariowa³eœ?

1099
01:58:13,239 --> 01:58:16,960
- Gdzie kapitan?|- Czeka na mostku, sir.

1100
01:58:26,520 --> 01:58:28,239
Nie dzisiaj.

1101
01:58:28,439 --> 01:58:30,159
Powstrzymaj go.

1102
01:58:36,520 --> 01:58:37,560
Wystarczy.

1103
01:58:44,399 --> 01:58:46,199
Nie zabijaj go.

1104
01:58:49,279 --> 01:58:51,359
Jak go zabijesz,|wszyscy zginiemy.

1105
01:58:53,760 --> 01:58:55,319
Co mam z nim zrobiæ?

1106
01:58:56,359 --> 01:58:58,039
Co on robi?

1107
01:59:09,199 --> 01:59:12,399
Bainbridge do szalupy.|Poddajcie siê.

1108
01:59:12,680 --> 01:59:16,000
{Y:i}Nie damy wam p³yn¹æ dalej.

1109
01:59:16,119 --> 01:59:17,880
To helikopter.

1110
01:59:18,039 --> 01:59:20,079
Na drug¹ burtê.

1111
01:59:25,560 --> 01:59:28,119
{Y:i}Szalupa, odezwijcie siê.

1112
01:59:28,640 --> 01:59:30,199
Szybko.

1113
01:59:30,439 --> 01:59:31,760
Próbujê.

1114
01:59:37,319 --> 01:59:38,119
Jazda!

1115
01:59:38,880 --> 01:59:41,439
{Y:i}Czas wybieraæ, kapitanie.

1116
01:59:41,680 --> 01:59:45,359
{Y:i}Poddacie siê teraz,|koñczymy bez u¿ycia si³y.

1117
01:59:45,760 --> 01:59:50,319
{Y:i}- Nie damy wam dop³yn¹æ do Somalii.|- Myœl¹, ¿e ¿artujemy.

1118
01:59:50,560 --> 01:59:52,960
Zrób coœ.

1119
01:59:53,159 --> 01:59:54,880
{Y:i}Nie wygracie.

1120
02:00:03,680 --> 02:00:09,119
Jest jedno dobre rozwi¹zanie.|Koñczy wam siê czas. Rozumiesz?

1121
02:00:09,319 --> 02:00:11,880
Chcesz zgniæ|w amerykañskim wiêzieniu?

1122
02:00:12,079 --> 02:00:14,279
{Y:i}To wasza ostatnia szansa.

1123
02:00:14,520 --> 02:00:16,039
Tego chcesz?

1124
02:00:18,079 --> 02:00:20,199
Wiem, jak z nimi rozmawiaæ.

1125
02:00:20,479 --> 02:00:21,840
Daj pistolet.

1126
02:00:24,159 --> 02:00:25,880
Myœl¹, ¿e ¿artujê?

1127
02:00:30,920 --> 02:00:32,119
Jazda!

1128
02:00:52,880 --> 02:00:55,399
{Y:i}Cel w zejœciówce.

1129
02:00:56,680 --> 02:00:59,520
Przy³o¿y³ Phillipsowi|pistolet do g³owy.

1130
02:00:59,720 --> 02:01:03,520
Coœ wykrzykuje.|I macha broni¹.

1131
02:01:06,439 --> 02:01:10,880
Zabijê go. Zabijê.

1132
02:01:15,159 --> 02:01:17,560
Pad³y strza³y.

1133
02:01:17,760 --> 02:01:20,000
- Ile?|- Kto strzela³?

1134
02:01:20,199 --> 02:01:22,039
Sytuacja wymyka siê spod kontroli.

1135
02:01:33,640 --> 02:01:34,680
Co teraz?

1136
02:01:35,479 --> 02:01:37,239
Nie szanuj¹ nas.

1137
02:01:37,439 --> 02:01:39,600
Te ci¹g³e gierki.

1138
02:01:45,199 --> 02:01:47,600
Daj radio.

1139
02:01:49,159 --> 02:01:52,960
Helikopter wraca.

1140
02:01:57,840 --> 02:02:03,159
Ameryka. Zabijê go teraz.

1141
02:02:03,319 --> 02:02:07,680
Wrzucê cia³o do worka.

1142
02:02:16,359 --> 02:02:18,760
Gadaj.

1143
02:02:19,800 --> 02:02:25,399
Przystawili mi broñ do gard³a.|Wsadz¹ zw³oki w skafander ratunkowy.

1144
02:02:33,600 --> 02:02:35,520
Nie jesteœ zwyk³ym rybakiem.

1145
02:02:37,399 --> 02:02:39,640
Nie jesteœ rybakiem.

1146
02:02:45,279 --> 02:02:50,399
{Y:i}Szalupa?|Mam rozmawiaæ o kwestii okupu.

1147
02:02:51,920 --> 02:02:55,319
{Y:i}Powtarzam. Chcê rozmawiaæ|o pieni¹dzach.

1148
02:03:01,880 --> 02:03:03,199
Kto mówi?

1149
02:03:03,399 --> 02:03:07,319
Negocjator. Mam pozwolenie,|¿eby z wami negocjowaæ.

1150
02:03:11,279 --> 02:03:12,800
Z ubezpieczeñ?

1151
02:03:13,000 --> 02:03:17,840
Ty jesteœ Abduwali Muse, tak?|Z Jaribanu w Puntlandzie?

1152
02:03:18,039 --> 02:03:21,520
{Y:i}Z klanów Hawiye i Daarood?

1153
02:03:21,720 --> 02:03:23,800
{Y:i}A twoi przyjaciele to Adan Bilal,

1154
02:03:24,000 --> 02:03:27,640
{Y:i}Walid Elmi i Nour Najee.

1155
02:03:27,840 --> 02:03:31,720
{Y:i}Dowodzisz ty, Muse, zgadza siê?

1156
02:03:36,239 --> 02:03:37,479
Znaj¹ nas.

1157
02:03:37,680 --> 02:03:44,880
Rozmawialiœmy z twoj¹ starszyzn¹.|Przybêd¹ negocjowaæ wymianê.

1158
02:03:45,279 --> 02:03:48,119
{Y:i}Oddacie kapitana,|dostaniecie pieni¹dze.

1159
02:03:48,319 --> 02:03:50,079
{Y:i}Ale po cichu.

1160
02:03:50,239 --> 02:03:53,520
{Y:i}Ani my, ani starszyzna|nie chcemy œwiadków wymiany.

1161
02:03:53,840 --> 02:03:55,760
£¿e.

1162
02:03:55,960 --> 02:03:59,640
Koñczy wam siê paliwo.|I zbli¿a siê sztorm.

1163
02:03:59,840 --> 02:04:05,039
Odholujemy was do punku wymiany.

1164
02:04:05,239 --> 02:04:09,039
{Y:i}Ktoœ od was musi tu|przyjœæ negocjowaæ.

1165
02:04:09,239 --> 02:04:11,159
To zasadzka.

1166
02:04:11,840 --> 02:04:13,479
{Y:i}Kapitanie.

1167
02:04:26,239 --> 02:04:27,640
Zgoda.

1168
02:04:32,279 --> 02:04:34,199
To zasadzka.

1169
02:05:21,880 --> 02:05:27,399
Dajcie obraz z pontonu.

1170
02:05:28,680 --> 02:05:30,600
Kapitan na mostku.

1171
02:05:30,800 --> 02:05:34,239
SEALs przejmuj¹ dowodzenie.

1172
02:05:36,600 --> 02:05:38,319
Co siê dzieje?

1173
02:05:38,520 --> 02:05:41,159
Pontony p³yn¹ do szalupy.

1174
02:05:41,359 --> 02:05:44,680
Halyburton i Boxer|czekaj¹ na rozkazy.

1175
02:05:45,159 --> 02:05:49,000
Czekam na meldunek|w sprawie helikoptera.

1176
02:06:16,000 --> 02:06:19,119
Musisz byæ twardy.

1177
02:06:19,319 --> 02:06:21,399
Nikogo nie wpuszczajcie.

1178
02:06:31,439 --> 02:06:33,600
I nie zatrzymuj siê,|choæby nie wiem co.

1179
02:06:34,079 --> 02:06:36,000
To moja praca.

1180
02:06:47,880 --> 02:06:49,520
Bêdzie dobrze, Irish.

1181
02:06:51,319 --> 02:06:54,159
Wszystko bêdzie dobrze.

1182
02:06:55,640 --> 02:06:57,640
Pójdê na okrêt.

1183
02:06:59,840 --> 02:07:01,520
Dadz¹ mi dolary.

1184
02:07:03,760 --> 02:07:05,680
Ty wrócisz do domu.

1185
02:07:11,800 --> 02:07:14,439
Mia³o byæ ³atwo.

1186
02:07:16,600 --> 02:07:18,479
Statek,

1187
02:07:21,039 --> 02:07:22,600
okup,

1188
02:07:25,800 --> 02:07:27,840
nikomu nic by nie by³o.

1189
02:07:28,199 --> 02:07:32,720
Mia³eœ 30 tysiêcy|i woln¹ drogê do Somalii.

1190
02:07:36,039 --> 02:07:37,800
Ale by³o ci ma³o.

1191
02:07:40,960 --> 02:07:42,960
Mam szefów.

1192
02:07:44,239 --> 02:07:46,479
To oni ustalaj¹ zasady.

1193
02:07:47,039 --> 02:07:49,119
Wszyscy mamy szefów.

1194
02:07:55,680 --> 02:08:01,520
Ale poza rybami i piractwem|musi byæ jeszcze inne ¿ycie.

1195
02:08:05,199 --> 02:08:07,439
Mo¿e w Ameryce, Irish.

1196
02:08:08,720 --> 02:08:10,800
Mo¿e w Ameryce.

1197
02:08:18,000 --> 02:08:23,119
Tu Marynarka Wojenna USA.|Otworzyæ w³az.

1198
02:08:32,039 --> 02:08:34,760
Opuœæ broñ.

1199
02:08:35,680 --> 02:08:37,159
Spokojnie.

1200
02:08:37,439 --> 02:08:39,520
Muszê zobaczyæ kapitana.

1201
02:08:39,920 --> 02:08:42,079
Poka¿ê go wam. Cofn¹æ siê.

1202
02:08:42,279 --> 02:08:43,680
Poka¿ê. Do ty³u.

1203
02:08:45,800 --> 02:08:47,119
Pos³uchaj...

1204
02:08:47,600 --> 02:08:52,800
Musimy podejœæ drug¹ ³odzi¹.|Zahaczyæ linê holownicz¹.

1205
02:08:53,319 --> 02:08:54,560
¯adnych sztuczek.

1206
02:08:54,760 --> 02:08:59,520
¯adnych. Chcemy zobaczyæ kapitana.

1207
02:08:59,720 --> 02:09:03,800
Potem przewieziemy ciê na okrêt|na spotkanie ze starszyzn¹.

1208
02:09:04,000 --> 02:09:06,079
Jak nas ok³amiecie, on zginie.

1209
02:09:07,239 --> 02:09:09,920
{Y:i}Zabijemy go. Powa¿nie.

1210
02:09:10,479 --> 02:09:13,239
- Mamy nas³uch w szalupie.|- Przyj¹³em.

1211
02:09:14,239 --> 02:09:16,279
Dobra. Idzie.

1212
02:09:17,720 --> 02:09:20,680
Widzê go.

1213
02:09:21,560 --> 02:09:23,680
Kapitanie, wszystko w porz¹dku?

1214
02:09:24,079 --> 02:09:27,439
Tak. Robicie, co nale¿y?

1215
02:09:27,640 --> 02:09:32,680
Nied³ugo bêdzie po wszystkim.|Mam dla pana czysty mundur.

1216
02:09:32,880 --> 02:09:35,119
Proszê go w³o¿yæ.

1217
02:09:35,319 --> 02:09:38,199
I nie zmieniaæ miejsca.

1218
02:09:38,399 --> 02:09:42,399
Niech go pan w³o¿y.|Musi byæ pan zdrowy.

1219
02:09:42,640 --> 02:09:45,920
{Y:i}To naprawdê bardzo wa¿ne.

1220
02:09:47,319 --> 02:09:50,960
Spokojnie. Bêdzie dobrze.

1221
02:09:51,159 --> 02:09:52,359
Cofn¹æ siê.

1222
02:09:52,560 --> 02:09:53,880
Spokojnie.

1223
02:09:54,359 --> 02:09:56,479
Bierz.

1224
02:10:05,119 --> 02:10:06,319
IdŸ.

1225
02:10:06,520 --> 02:10:09,600
- Gdzie starszyzna?|- Przywioz¹ ich samolotem.

1226
02:10:12,039 --> 02:10:14,920
Oddaj broñ do szalupy.|Zabierzemy ciê do nich.

1227
02:10:15,239 --> 02:10:17,319
Jakby co, to on zginie.

1228
02:10:17,520 --> 02:10:20,960
Masz moje s³owo.|Wszystko bêdzie dobrze.

1229
02:10:21,159 --> 02:10:23,000
Od³ó¿ broñ.

1230
02:10:23,920 --> 02:10:25,479
Broñ.

1231
02:10:27,399 --> 02:10:28,720
Czekaj.

1232
02:10:31,399 --> 02:10:34,439
ChodŸ na pok³ad. I spokojnie.

1233
02:10:35,239 --> 02:10:36,520
Daj mi rêkê.

1234
02:10:36,720 --> 02:10:38,359
Ju¿ prawie. Spokojnie.

1235
02:10:38,800 --> 02:10:42,039
Trzymam ciê.

1236
02:10:42,840 --> 02:10:44,840
Wszystko bêdzie dobrze.

1237
02:10:51,920 --> 02:10:57,319
Kapitanie. Ju¿ nied³ugo. Proszê siê|trzymaæ i nie zmieniaæ miejsca.

1238
02:11:07,359 --> 02:11:11,399
224 stopy. Spora fala.

1239
02:11:12,800 --> 02:11:15,680
Wiatr nie powinien mieæ znaczenia.

1240
02:11:16,279 --> 02:11:18,159
Jak blisko mamy ich œci¹gn¹æ?

1241
02:11:18,359 --> 02:11:22,199
S¹ 235 metrów od nas.|91 by³oby optymalnie.

1242
02:11:22,399 --> 02:11:27,760
Jeden Somalijczyk na pontonie.|Lina holownicza zaczepiona.

1243
02:11:27,960 --> 02:11:32,439
- Rozpocz¹æ manewry na du¿ej prêdkoœci.|- Tak jest.

1244
02:11:35,359 --> 02:11:37,199
Halyburton, Boxer.

1245
02:11:37,399 --> 02:11:41,600
{Y:i}Tu Bainbridge. Rozpocz¹æ manewry.

1246
02:11:45,119 --> 02:11:46,840
Dawaæ go tu.

1247
02:11:52,960 --> 02:11:54,880
Zdj¹æ mu kapok.

1248
02:11:57,479 --> 02:12:00,039
ChodŸ tutaj.

1249
02:12:00,880 --> 02:12:02,359
Tutaj.

1250
02:12:02,560 --> 02:12:06,279
Jestem Chief O'Brien.|Opatrzymy ci ranê.

1251
02:12:06,479 --> 02:12:08,359
Têdy.|Trzeba obejrzeæ tê rêkê.

1252
02:12:08,560 --> 02:12:10,960
Gdzie starszyzna?

1253
02:12:11,159 --> 02:12:14,119
Potem. Têdy.

1254
02:12:14,319 --> 02:12:16,600
Uwaga na g³owê.

1255
02:12:17,640 --> 02:12:19,399
Idziemy.

1256
02:12:19,600 --> 02:12:21,119
Proszê stan¹æ tutaj.

1257
02:12:21,279 --> 02:12:24,680
Jeden z piratów|na pok³adzie, w hangarze.

1258
02:12:24,880 --> 02:12:25,880
{Y:i}Zrozumia³em.

1259
02:12:26,079 --> 02:12:29,600
Spokojnie. Zostañ tutaj.

1260
02:12:31,880 --> 02:12:34,039
Gdzie starszyzna?

1261
02:12:35,239 --> 02:12:36,920
Nied³ugo tu bêd¹.

1262
02:12:37,119 --> 02:12:39,880
Spokojnie. Zadbamy o ciebie.

1263
02:13:02,399 --> 02:13:06,199
Wasz kapitan wie, co robi.|Dostaniecie te pieni¹dze.

1264
02:13:28,279 --> 02:13:30,079
Co siê dzieje?

1265
02:13:31,000 --> 02:13:33,359
Nic nie widzê.

1266
02:13:34,119 --> 02:13:36,439
Daj mi radio.

1267
02:13:41,520 --> 02:13:43,680
Za du¿o œwiat³a.

1268
02:13:44,159 --> 02:13:45,399
Nic nie widzimy.

1269
02:13:46,079 --> 02:13:48,880
Zaczynamy holowanie.

1270
02:13:49,039 --> 02:13:52,039
{Y:i}Powtarzam. Zaczynamy holowanie.

1271
02:13:52,840 --> 02:14:00,560
Niech sternik pozostanie|na miejscu i trzyma kurs.

1272
02:14:35,760 --> 02:14:39,039
Cel Alfa zielony.|Pozosta³e dwa czerwone.

1273
02:14:39,359 --> 02:14:41,960
Szalupa na holu.|Prêdkoœæ 5 wêz³ów.

1274
02:14:42,159 --> 02:14:45,399
Wszystkie trzy|cele maj¹ byæ zielone.

1275
02:14:48,960 --> 02:14:51,760
P³yñ prosto.

1276
02:15:13,960 --> 02:15:16,279
Wk³adam koszulkê, jak kazali.

1277
02:15:17,840 --> 02:15:20,920
Jak siê znów ruszy, zastrzel go.

1278
02:15:21,600 --> 02:15:24,520
Mamy groŸbê, sir.

1279
02:15:24,720 --> 02:15:26,680
T³umaczenie.

1280
02:15:26,880 --> 02:15:29,159
"Jak siê znów ruszy, zastrzel go."

1281
02:15:47,399 --> 02:15:49,520
Coraz wiêksza fala.

1282
02:15:50,840 --> 02:15:52,680
Trzymaj kurs.

1283
02:15:58,039 --> 02:16:02,680
Nasze manewry generuj¹ du¿e fale.

1284
02:16:44,920 --> 02:16:49,079
Wolniej.|Robicie fale.

1285
02:16:50,000 --> 02:16:52,360
Co oni kombinuj¹?

1286
02:16:54,639 --> 02:16:57,639
Nie utrzymam jej prosto.

1287
02:17:01,159 --> 02:17:04,280
B¹dŸ mê¿czyzn¹.|Zamknij siê i steruj.

1288
02:17:07,879 --> 02:17:10,799
Amerykañski statek.|Odezwijcie siê.

1289
02:17:11,600 --> 02:17:13,000
Odezwijcie siê.

1290
02:17:13,200 --> 02:17:16,399
Alfa zielony.|Bravo i Charlie czerwone.

1291
02:17:18,639 --> 02:17:20,280
{Y:i}Za du¿e fale.

1292
02:17:22,680 --> 02:17:26,479
{Y:i}Amerykanie, za du¿e fale.

1293
02:17:26,680 --> 02:17:28,680
Szalupa, tu negocjator.

1294
02:17:29,200 --> 02:17:34,799
{Y:i}Wci¹gniemy was w kilwater.|Bêdzie mniej trzês³o.

1295
02:17:35,639 --> 02:17:37,079
{Y:i}Bez odbioru.

1296
02:18:02,040 --> 02:18:03,239
Irish.

1297
02:18:03,559 --> 02:18:05,200
Co ty wyprawiasz?

1298
02:18:06,639 --> 02:18:11,079
- Co robisz?|- "Do mojej rodziny."

1299
02:18:34,479 --> 02:18:38,159
Alfa zielony. Pozosta³e czerwone.

1300
02:18:39,479 --> 02:18:41,079
Odleg³oœæ?

1301
02:18:41,920 --> 02:18:44,799
220 m. Jeszcze 129.

1302
02:18:52,799 --> 02:18:54,840
Przestañ pisaæ.

1303
02:18:55,799 --> 02:18:58,799
Jak zobaczy, zabije|i ciebie, i mnie.

1304
02:19:01,079 --> 02:19:05,239
Amerykañski statek. Odezwij siê.

1305
02:19:06,079 --> 02:19:08,079
{Y:i}Odpowiedzcie.

1306
02:19:10,079 --> 02:19:12,399
{Y:i}Ja rozmawiaæ z Muse.

1307
02:19:13,680 --> 02:19:17,319
Chcê z nim rozmawiaæ.

1308
02:19:17,520 --> 02:19:21,319
Alfa i Charlie zielone.|Bravo czerwony.

1309
02:19:21,520 --> 02:19:28,520
Szalupa, tu negocjator. Wasz|dowódca oczekuje na starszyznê.

1310
02:19:30,399 --> 02:19:32,760
Gdzie starszyzna?

1311
02:19:34,799 --> 02:19:36,319
Gdzie oni s¹?

1312
02:19:38,840 --> 02:19:41,639
Odpowiedzcie.

1313
02:19:44,920 --> 02:19:48,760
Co to jest?|Co piszesz?

1314
02:19:48,959 --> 02:19:49,879
Mów!

1315
02:19:53,000 --> 02:19:55,600
Coœ siê tam dzieje.|Chyba jakaœ bójka.

1316
02:19:57,840 --> 02:19:59,040
Przestañcie.

1317
02:20:00,600 --> 02:20:01,879
Daj g³oœniej.

1318
02:20:02,079 --> 02:20:05,680
I obraz na trzeci ekran.

1319
02:20:09,120 --> 02:20:14,079
Powstrzymaj go.

1320
02:20:23,680 --> 02:20:25,120
Daj linê.

1321
02:20:28,000 --> 02:20:31,319
Alfa i Charlie czerwone.|Wszystkie trzy cele czerwone.

1322
02:20:31,520 --> 02:20:36,920
Tu negocjator. Jeœli skrzywdzicie|zak³adnika, zrywamy umowê.

1323
02:20:44,200 --> 02:20:45,479
Zwi¹¿ go.

1324
02:20:49,440 --> 02:20:55,079
Jeœli skrzywdzicie zak³adnika,|umowa przestanie obowi¹zywaæ.

1325
02:21:10,360 --> 02:21:12,719
Co ty wyprawiasz?

1326
02:21:15,520 --> 02:21:17,920
Kapitanie, s³yszy mnie pan?

1327
02:21:18,959 --> 02:21:22,040
- Kapitanie Phillips.|- On krzyczy, sir.

1328
02:21:24,399 --> 02:21:27,239
155 metrów. Jeszcze 64.

1329
02:21:27,440 --> 02:21:29,000
Wybieraæ hol.

1330
02:21:55,959 --> 02:21:56,879
Zamknij siê.

1331
02:21:59,000 --> 02:22:01,200
Opaska na oczy.

1332
02:22:05,799 --> 02:22:07,799
Widzicie to?

1333
02:22:09,280 --> 02:22:10,440
Widzicie?

1334
02:22:11,399 --> 02:22:14,840
Jak tylko namierzymy cele,|pe³na gotowoœæ do strza³u.

1335
02:22:15,040 --> 02:22:18,399
135 metrów. 44 do optymalnej.

1336
02:22:18,600 --> 02:22:22,159
Bravo i Charlie nadal czerwone.

1337
02:22:22,840 --> 02:22:24,399
Zas³oñ mu oczy.

1338
02:22:29,479 --> 02:22:32,639
Podnieœ rêce do góry, ma³y.

1339
02:22:32,799 --> 02:22:34,520
Jesteœ jeszcze dzieckiem.

1340
02:22:34,719 --> 02:22:36,680
Od³ó¿ broñ i siê poddaj.

1341
02:22:37,440 --> 02:22:38,760
Poddaj siê.

1342
02:22:42,079 --> 02:22:44,559
Ktoœ to s³yszy?

1343
02:22:47,360 --> 02:22:50,680
Przeka¿cie mojej rodzinie,|¿e ich kocham.

1344
02:22:50,879 --> 02:22:52,799
Andrea, kocham ciê.

1345
02:22:56,399 --> 02:22:57,840
Honey, ciebie te¿.

1346
02:22:59,959 --> 02:23:02,360
I ciebie, Danny.

1347
02:23:02,559 --> 02:23:04,799
Wybaczcie, ¿e jestem tutaj,

1348
02:23:05,000 --> 02:23:07,000
a nie z wami w domu.

1349
02:23:08,280 --> 02:23:10,079
{Y:i}Czy ktoœ to s³yszy?

1350
02:23:10,600 --> 02:23:12,840
{Y:i}D³u¿ej nie wytrzymam.

1351
02:23:13,559 --> 02:23:18,719
130 metrów. 39 od optymalnej.|Dwa czerwone. Wci¹¿ dwa czerwone.

1352
02:23:18,920 --> 02:23:23,440
Muszê mieæ czysty strza³.|Wszystkie zielone.

1353
02:23:27,680 --> 02:23:30,120
Nie zabijaj go.

1354
02:23:30,280 --> 02:23:32,719
Starszyzna zaraz tu bêdzie.

1355
02:23:32,920 --> 02:23:34,520
Dostaniemy pieni¹dze.

1356
02:23:34,760 --> 02:23:37,280
Obaj jesteœcie idioci.

1357
02:23:37,879 --> 02:23:40,520
Nikt nie przyleci.

1358
02:23:49,479 --> 02:23:52,600
Alfa i Bravo zielone.|Jeden czerwony.

1359
02:23:52,799 --> 02:23:54,399
Jeszcze 30 metrów.

1360
02:23:54,760 --> 02:23:56,520
{Y:i}D³u¿ej tego nie zniosê.

1361
02:23:56,719 --> 02:23:58,440
Mam doœæ.

1362
02:23:59,000 --> 02:24:00,799
Doœæ.

1363
02:24:01,440 --> 02:24:05,399
Jak go zabijesz,|zginiemy wszyscy.

1364
02:24:05,600 --> 02:24:08,200
To wszystko by³y k³amstwa.

1365
02:24:09,079 --> 02:24:10,879
Zabij¹ nas.

1366
02:24:11,280 --> 02:24:13,799
Wszystko przez niego.

1367
02:24:14,000 --> 02:24:19,239
- 117 m.  - Wci¹¿ jeden czerwony.|Nie mo¿emy strzelaæ.

1368
02:24:19,680 --> 02:24:21,280
Oni go zabij¹.

1369
02:24:29,159 --> 02:24:30,360
Wyci¹gn¹³ broñ.

1370
02:24:30,559 --> 02:24:31,959
Przestañcie wybieraæ.

1371
02:24:32,159 --> 02:24:33,520
Tak jest.

1372
02:24:38,000 --> 02:24:38,799
Ognia.

1373
02:24:47,319 --> 02:24:49,360
Co to by³o?

1374
02:25:30,799 --> 02:25:33,399
Nie!

1375
02:26:04,479 --> 02:26:06,879
Zabieramy pana do domu.

1376
02:26:14,280 --> 02:26:16,760
{Y:i}Na ziemiê go.|Zak³adnik bezpieczny.

1377
02:26:16,959 --> 02:26:18,159
Na ziemiê.

1378
02:26:18,920 --> 02:26:21,520
- G³owa w dó³.|- Co?

1379
02:26:22,159 --> 02:26:30,360
Cele zlikwidowane. Kapitan|Phillips p³ynie na Bainbridge.

1380
02:26:31,239 --> 02:26:32,959
On siê panem zajmie.

1381
02:26:36,360 --> 02:26:38,040
Proszê usi¹œæ.

1382
02:26:39,479 --> 02:26:42,440
Jest pan ca³y?

1383
02:26:52,319 --> 02:26:53,879
Têdy.

1384
02:26:57,840 --> 02:26:59,959
Uwaga.

1385
02:27:05,159 --> 02:27:06,479
Ostro¿nie, sir.

1386
02:27:11,040 --> 02:27:15,440
Witamy na pok³adzie.|Zabior¹ pana teraz na badania.

1387
02:27:16,200 --> 02:27:20,040
Ma lekkie obra¿enia|i jest w szoku.

1388
02:27:20,239 --> 02:27:23,079
Mo¿e pan iœæ?

1389
02:27:23,360 --> 02:27:25,840
Jak siê pan nazywa?

1390
02:27:26,399 --> 02:27:28,760
Rich Phillips.

1391
02:27:31,680 --> 02:27:35,840
Bêdziesz przekazany|Departamentowi Sprawiedliwoœci USA.

1392
02:27:36,040 --> 02:27:38,120
Po przewiezieniu do Ameryki|staniesz przed s¹dem.

1393
02:27:40,239 --> 02:27:41,760
Zabiliœcie moich przyjació³?

1394
02:27:42,479 --> 02:27:45,680
Kapitan Phillips jest wolny.|Twoi przyjaciele nie ¿yj¹.

1395
02:27:48,040 --> 02:27:51,319
Ju¿ po wszystkim.|Jedziesz do Ameryki.

1396
02:27:52,200 --> 02:27:57,399
Jesteœ podejrzany o akty piractwa.|Odczytam ci twoje prawa.

1397
02:27:58,319 --> 02:28:02,120
Masz prawo milczeæ|i nie sk³adaæ zeznañ.

1398
02:28:02,399 --> 02:28:06,319
Wszystko, co powiesz, mo¿e byæ|wykorzystane przeciwko tobie.

1399
02:28:11,159 --> 02:28:13,440
Proszê wejœæ, kapitanie.

1400
02:28:15,360 --> 02:28:16,799
Niech pan siada.

1401
02:28:17,879 --> 02:28:19,600
No¿yczki.

1402
02:28:20,719 --> 02:28:23,639
Nazywam siê O'Brien.|Teraz pana zbadam.

1403
02:28:23,840 --> 02:28:26,280
Jak siê pan czuje?

1404
02:28:27,680 --> 02:28:29,239
Mo¿e pan mówiæ?

1405
02:28:30,040 --> 02:28:33,120
Powie mi pan?

1406
02:28:33,879 --> 02:28:35,079
Tak. Wszystko w porz¹dku.

1407
02:28:35,280 --> 02:28:37,920
Bo nie wygl¹da.

1408
02:28:38,159 --> 02:28:40,760
Boli pana?

1409
02:28:42,719 --> 02:28:44,399
Czy coœ pana boli?

1410
02:28:45,719 --> 02:28:50,040
Tu, z boku? Proszê pokazaæ.

1411
02:28:50,239 --> 02:28:53,239
Mo¿e pan unieœæ rêkê? Boli?

1412
02:28:53,440 --> 02:28:55,000
- Trochê?|- Trochê.

1413
02:28:55,200 --> 02:28:57,639
Kiedy dotykam? Mo¿e pan opuœciæ.

1414
02:28:57,840 --> 02:29:00,639
Proszê na mnie spojrzeæ. I oddychaæ.

1415
02:29:00,840 --> 02:29:03,799
Dobrze. G³êboko.

1416
02:29:04,000 --> 02:29:05,360
Œwietnie.

1417
02:29:06,040 --> 02:29:10,799
Proszê rozluŸniæ rêkê.|Za³o¿ymy to panu na palec.

1418
02:29:11,000 --> 02:29:13,120
Sprawdzimy têtno i saturacjê.

1419
02:29:13,319 --> 02:29:17,680
Proszê nie przestawaæ|g³êboko oddychaæ.

1420
02:29:20,920 --> 02:29:24,959
Mo¿e mi pan powiedzieæ,|co siê panu sta³o w g³owê?

1421
02:29:26,440 --> 02:29:27,799
Oni...

1422
02:29:31,399 --> 02:29:33,760
Proszê siê nie œpieszyæ.

1423
02:29:33,959 --> 02:29:37,639
Dwucentymetrowe rozciêcie|na lewym ³uku brwiowym.

1424
02:29:39,280 --> 02:29:41,319
Ju¿ dobrze. Spokojnie.

1425
02:29:43,200 --> 02:29:45,399
Proszê na mnie patrzeæ|i oddychaæ.

1426
02:29:45,600 --> 02:29:47,000
Rozumie mnie pan?

1427
02:29:47,200 --> 02:29:48,840
Dobrze.

1428
02:29:49,040 --> 02:29:54,600
Rana cztery centymetry. Ma³e|rozciêcie z lewej strony czo³a.

1429
02:29:56,399 --> 02:30:02,639
Œwietnie nam idzie.|Ta krew to z pana brwi i czo³a?

1430
02:30:04,120 --> 02:30:05,319
Co?

1431
02:30:05,520 --> 02:30:08,840
Ta krew, to z pana|³uku brwiowego i czo³a?

1432
02:30:09,040 --> 02:30:11,520
Nie. Nie ca³a.

1433
02:30:12,239 --> 02:30:14,440
To nie moja.

1434
02:30:14,639 --> 02:30:17,680
Rozumiem. Proszê na mnie spojrzeæ.

1435
02:30:18,040 --> 02:30:20,280
Po³o¿ymy pana.

1436
02:30:20,479 --> 02:30:22,280
Dobrze.

1437
02:30:23,000 --> 02:30:26,879
Powoli, spokojnie.

1438
02:30:27,040 --> 02:30:29,120
Trzymam pana.

1439
02:30:30,040 --> 02:30:32,920
Œwietnie.

1440
02:30:33,360 --> 02:30:35,360
Nic ju¿ panu nie grozi.

1441
02:30:35,559 --> 02:30:38,239
- Dziêkujê.|- Proszê bardzo.

1442
02:30:38,799 --> 02:30:40,879
- Ju¿ dobrze.|- Dziêkujê.

1443
02:30:41,079 --> 02:30:42,440
Nie ma sprawy.

1444
02:30:43,040 --> 02:30:45,040
Moja rodzina wie?

1445
02:30:45,239 --> 02:30:50,680
¯e jest pan bezpieczny. Zadzwoni|pan do nich, jak tylko skoñczymy.

1446
02:30:54,000 --> 02:30:56,520
Proszê oddychaæ.

1447
02:30:56,719 --> 02:30:59,239
Nic ju¿ panu nie grozi.

1448
02:31:00,559 --> 02:31:02,479
Bêdzie dobrze.

1449
02:31:04,120 --> 02:31:06,520
Wszystko bêdzie dobrze.

1450
02:31:08,559 --> 02:31:10,520
Bêdzie dobrze.

1451
02:31:58,399 --> 02:32:05,319
RICHARD PHILLIPS WRÓCI£|DO RODZINY 17 KWIETNIA 2009 R.

1452
02:32:05,719 --> 02:32:10,559
ABDUWALI MUSE ZOSTA£ SKAZANY|NA 33 LATA WIÊZIENIA

1453
02:32:10,719 --> 02:32:14,959
PRZEBYWA W ZAK£ADZIE KARNYM|TERRE HAUTE W INDIANIE

1454
02:32:15,239 --> 02:32:22,280
25 LIPCA 2010 ROKU|KAPITAN PHILLIPS WRÓCI£ NA MORZE

1455
02:32:23,280 --> 02:32:28,280
OdwiedŸ www.NAPISY.info

1456
02:32:28,680 --> 02:32:34,680
www.Cinematix.TV - to Twoje internetowe|kino na ¿ywo. OdwiedŸ je koniecznie !!!

